"promover el desarrollo industrial sostenible" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز التنمية الصناعية المستدامة
        
    • بتعزيز التنمية الصناعية المستدامة
        
    • النهوض بالتنمية الصناعية المستدامة
        
    • تشجيع التنمية الصناعية المستدامة
        
    • لتعزيز التنمية الصناعية المستدامة
        
    • تعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة
        
    • ترويج التنمية الصناعية المستدامة
        
    El Japón apoya firmemente las actividades de la Organización para promover el desarrollo industrial sostenible. UN وتؤيد اليابان بقوة أنشطة المنظمة الرامية إلى تعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    Las actividades comprendidas en esta esfera tendrán por objeto promover el desarrollo industrial sostenible y abarcarán: UN ستهدف الأنشطة هذه في مجال التركيز هذا إلى تعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    Las actividades comprendidas en esta esfera tendrán por objeto promover el desarrollo industrial sostenible y abarcarán: UN ستهدف الأنشطة المندرجة في مجال التركيز هذا إلى تعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    El presente informe describe además la respuesta de la ONUDI, en su calidad de organismo especializado de las Naciones Unidas encargado de promover el desarrollo industrial sostenible y la cooperación industrial internacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، يصف التقرير استجابة اليونيدو في مواجهة التحديات الحالية، بوصفها الوكالة المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة المكلفة بتعزيز التنمية الصناعية المستدامة والتعاون الصناعي الدولي.
    Sus calificaciones y experiencia sobre el terreno le permitirán dirigir la labor de la Organización en los años venideros y dar un mayor realce a su función de promover el desarrollo industrial sostenible. UN فسوف تمكنه مؤهلاته وخبرته الميدانية من توجيه أعمال المنظمة في السنوات المقبلة ومن تعزيز دورها في النهوض بالتنمية الصناعية المستدامة.
    El objetivo principal de la Organización es promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN والهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    50. El Sr. CABAÑAS RODRÍGUEZ (Cuba) acoge con satisfacción la mejora de la situación financiera de la ONUDI en los últimos años, que le ha permitido consolidar su posición como organismo especializado para promover el desarrollo industrial sostenible. UN 50- السيد كابانياس رودريغز (كوبا): رحب بتحسّن وضع اليونيدو المالي على مدى السنوات القليلة الماضية، الأمر الذي مكّنها من توطيد مكانتها كوكالة متخصصة لتعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    La ONUDI merece apoyo por su labor para promover el desarrollo industrial sostenible. UN ومضى قائلا إن اليونيدو تستحق الدعم لعملها على تعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    Las actividades comprendidas en este grupo tendrán por objeto promover el desarrollo industrial sostenible y contribuir al mismo tiempo al logro de la sostenibilidad ambiental, que es un importante objetivo de desarrollo del Milenio. UN ستهدف أنشطة هذه المجموعة إلى تعزيز التنمية الصناعية المستدامة مع الإسهام في الوقت نفسه في تحقيق الاستدامة البيئية، وهي هدف هام من الأهداف الإنمائية للألفية.
    c) Alianzas con asociaciones privadas, llevadas a mayor escala para promover el desarrollo industrial sostenible. UN (ج) توسيع نطاق الشراكات مع الشركات الخاصة من أجل تعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    China acoge asimismo con beneplácito el apoyo de la ONUDI a la eficiencia energética y la protección del medio ambiente con el fin de promover el desarrollo industrial sostenible. UN وذكر أن الصين ترحّب أيضاً بدعم اليونيدو لمسألة الكفاءة في استخدام الطاقة ومسألة حماية البيئة من أجل تعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    Italia es plenamente consciente de las nuevas oportunidades que se abren ante la Organización como único organismo de la familia de las Naciones Unidas con el mandato de promover el desarrollo industrial sostenible. UN وإيطاليا على وعي تام بالفرص الجديدة المهيَّأة للمنظمة بصفتها الوكالة الوحيدة داخل أسرة الأمم المتحدة التي لها ولاية في مجال تعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    La ONUDI debe consolidar esa función aprovechando las oportunidades que le ofrece su mandato, que es único, para promover el desarrollo industrial sostenible. UN وينبغي لليونيدو أن تطور هذا الدور عن طريق اغتنام الفرص التي تتيحها لها مهمتها الفريدة من نوعها من أجل تعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    La Organización debe redoblar sus esfuerzos en ese campo. Debe proporcionar más conocimientos especializados y apoyo en los sectores de los alimentos, las pieles, los textiles, la madera y la agroindustria con miras a promover el desarrollo industrial sostenible y la cooperación entre los países en desarrollo. UN ودعا المنظمة إلى مضاعفة جهودها في هذا الميدان، وإلى توفير المزيد من الخبرة الفنية والدعم لقطاعات الصناعات الغذائية والجلود والمنسوجات والأخشاب والصناعات الزراعية بهدف تعزيز التنمية الصناعية المستدامة والتعاون فيما بين البلدان النامية.
    El Círculo de Montevideo es un marco permanente de reflexión de sus 30 destacados miembros y tiene el objetivo de examinar y definir estrategias y medios de promover el desarrollo industrial sostenible en América Latina. UN وهذه الحلقة هي بمثابة منتدى دائم للتفكير بين أعضائها البارزين وعددهم 30 عضوا، وتهدف إلى استعراض وتحديد الاستراتيجيات والوسائل الكفيلة بتعزيز التنمية الصناعية المستدامة في منطقة أمريكا اللاتينية.
    El Círculo de Montevideo es un marco permanente de reflexión de sus destacados miembros con el objetivo de examinar y definir estrategias y medios de promover el desarrollo industrial sostenible en América Latina. UN وهذه الحلقة هي بمثابة منتدى دائم يتيح لأعضائها البارزين إنعام النظر في القضايا المطروحة بهدف استعراض وتحديد الاستراتيجيات والوسائل الكفيلة بتعزيز التنمية الصناعية المستدامة في أمريكا اللاتينية.
    En opinión de la delegación de Ucrania, el plan general de actividades está adecuadamente equilibrado; en él se reafirma la necesidad de mantener el objetivo de la ONUDI de promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y en los países con economías en transición. UN وقال ان وفده يرى أن خطة اﻷعمال متوازنة على نحو كامل ؛ فهي تعيد التأكيد على ضرورة الحفاظ على هدف اليونيدو في النهوض بالتنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية .
    37. Los programas integrados de la Organización tienen por objeto promover el desarrollo industrial sostenible y mitigar la pobreza, en consonancia con los Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas. UN 37- ثم قالت ان الغرض من برامج اليونيدو المتكاملة هو النهوض بالتنمية الصناعية المستدامة وتخفيف حدة الفقر، تمشيا مع الأهداف الانمائية للألفية.
    El objetivo principal de la Organización es promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN والهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    El objetivo principal de la Organización es promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN الهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) es un organismo especializado de las Naciones Unidas dedicado a promover el desarrollo industrial sostenible en los países con economías en desarrollo y en transición. UN منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) هي وكالة متخصصة من وكالات الأمم المتحدة مكرّسة لتعزيز التنمية الصناعية المستدامة في البلدان ذات الاقتصادات النامية والانتقالية.
    Aquí es donde la ONUDI tiene un papel que desempeñar, con su competencia técnica y su misión de promover el desarrollo industrial sostenible en los países con economías en desarrollo y en transición. El orador afirma que no tiene duda alguna de que la ONUDI, con su liderazgo competente, apoyará a África para alcanzar la meta de la industrialización. UN وقال إن لليونيدو، بخبرتها ومهمتها المتمثلة في ترويج التنمية الصناعية المستدامة في البلدان ذات الاقتصادات النامية والانتقالية، دورا تؤديه في هذا المجال، وهو واثق من أن اليونيدو، بقيادتها الماهرة، سوف تدعم أفريقيا في بلوغ هدف التصنيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more