"promover el diálogo entre religiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز الحوار بين الأديان
        
    • تشجيع الحوار بين الأديان
        
    • تعزيز الحوار فيما بين الأديان
        
    • لتعزيز الحوار بين الأديان
        
    Malasia reconoce la importante función de los medios de comunicación para promover el diálogo entre religiones distintas y dentro de una misma religión. UN وتدرك ماليزيا الدور الهام لوسائط الإعلام في تعزيز الحوار بين الأديان وداخل كل دين.
    Apoyamos plenamente al Rey Abdullah bin Abdulaziz Al Saud en sus esfuerzos por promover el diálogo entre religiones y la tolerancia. UN ونؤيد تأييدا تاماً الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود في جهوده الرامية إلى تعزيز الحوار بين الأديان والتسامح.
    Dinamarca valora en gran medida los esfuerzos por promover el diálogo entre religiones. UN وتعرب الدانمرك عن تقديرها الشديد للجهود المبذولة من أجل تعزيز الحوار بين الأديان.
    El sistema de las Naciones Unidas también contribuye a promover el diálogo entre religiones colaborando con las organizaciones religiosas y logrando que participen en sus actividades normativas y de promoción. UN 44 - تسهم منظومة الأمم المتحدة أيضا في تشجيع الحوار بين الأديان من خلال التفاعل مع المنظمات الدينية وإشراكها في السياسات العامة للمنظومة وما تقوم به من أنشطة الدعوة.
    10. Reconoce también que el sistema de las Naciones Unidas colabora activamente con organizaciones religiosas con el fin de promover el diálogo entre religiones y culturas y reunir a personas de distinta religión para tratar de cuestiones y objetivos comunes; UN 10 - تسلم بمشاركة منظومة الأمم المتحدة على نحو فعال مع المنظمات الدينية في تشجيع الحوار بين الأديان والثقافات وفي الجمع بين أفراد من مختلف الأديان لمناقشة قضايا وأهداف مشتركة؛
    Apoyamos la idea de establecer un Consejo Directivo de Religiones bajo los auspicios de las Naciones Unidas, que podría promover el diálogo entre religiones, culturas y civilizaciones. UN 14 - ونحن نؤيد فكرة إقامة مجلس توجيهي للأديان تحت رعاية الأمم المتحدة يعمل على تعزيز الحوار فيما بين الأديان والثقافات والحضارات.
    :: Seguir apoyando firmemente, de manera constructiva, las iniciativas encaminadas a promover el diálogo entre religiones y culturas; UN :: مواصلة تقديم دعم قوي بطريقة بناءة، للمبادرات التي ترمي إلى تعزيز الحوار بين الأديان والثقافات؛
    Alentando las actividades encaminadas a promover el diálogo entre religiones y culturas para mejorar la estabilidad social, el respeto por la diversidad y el respeto mutuo en las comunidades donde hay diversidad y crear, a escala mundial, y también a escala regional, nacional y local, un contexto que propicie la paz y la comprensión mutua, UN وإذ تشجع الأنشطة الرامية إلى تعزيز الحوار بين الأديان والثقافات من أجل تعزيز الاستقرار الاجتماعي واحترام التنوع وتوخي الاحترام المتبادل بين المجتمعات المحلية المتباينة ومن أجل تهيئة بيئة مؤاتية على الصعيد العالمي، وكذلك على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي، تفضي إلى تحقيق السلام والتفاهم المتبادل،
    Alentando las actividades encaminadas a promover el diálogo entre religiones y culturas para mejorar la estabilidad social, el respeto por la diversidad y el respeto mutuo en las comunidades donde hay diversidad y crear, a escala mundial, y también a escala regional, nacional y local, un entorno que propicie la paz y la comprensión mutua, UN وإذ تشجع الأنشطة الرامية إلى تعزيز الحوار بين الأديان والثقافات من أجل تعزيز الاستقرار الاجتماعي واحترام التنوع وتوخي الاحترام المتبادل بين أفراد مختلف المجتمعات المحلية ومن أجل تهيئة بيئة مؤاتية على الصعيد العالمي وأيضا على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي تفضي إلى تحقيق السلام والتفاهم،
    Alentando las actividades encaminadas a promover el diálogo entre religiones y culturas para mejorar la estabilidad social, el respeto por la diversidad y el respeto mutuo en las comunidades donde hay diversidad y crear, a escala mundial y también a escala regional, nacional y local, un entorno que propicie la paz y la comprensión mutua, UN وإذ تشجع الأنشطة الرامية إلى تعزيز الحوار بين الأديان والثقافات من أجل تعزيز الاستقرار الاجتماعي واحترام التنوع وتوخي الاحترام المتبادل بين أفراد مختلف المجتمعات المحلية ومن أجل تهيئة بيئة مؤاتية على الصعيد العالمي وأيضا على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي لتحقيق السلام والتفاهم،
    Alentando a que se realicen actividades encaminadas a promover el diálogo entre religiones y culturas para potenciar la paz y la estabilidad social, el respeto por la diversidad y el respeto mutuo en las comunidades donde hay diversidad y crear, a escala mundial y también a escala regional, nacional y local, un entorno que propicie la paz y la comprensión mutua, UN وإذ تشجع الأنشطة الرامية إلى تعزيز الحوار بين الأديان والثقافات من أجل تعزيز السلام والاستقرار الاجتماعي واحترام التنوع وتوخي الاحترام المتبادل بين أفراد مختلف المجتمعات المحلية ومن أجل تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق السلام والتفاهم على الصعيد العالمي وأيضا على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي،
    Alentando, a este respecto, a que se realicen actividades encaminadas a promover el diálogo entre religiones y culturas para potenciar la paz y la estabilidad social, el respeto por la diversidad y el respeto mutuo y crear, a escala mundial y también a escala regional, nacional y local, un entorno que propicie la paz y la comprensión mutua, UN وإذ تشجع، في هذا الصدد، الأنشطة الرامية إلى تعزيز الحوار بين الأديان والثقافات من أجل تعزيز السلام والاستقرار الاجتماعي واحترام التنوع وتوخي الاحترام المتبادل، وتهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق السلام والتفاهم على الصعيد العالمي وأيضا على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي،
    Para promover el diálogo entre religiones y culturas, la Iniciativa Impacto Académico organizó un diálogo interactivo en el marco de la serie Conversación en el Aula el 4 de septiembre de 2013. UN 88 - ومن أجل تعزيز الحوار بين الأديان وبين الثقافات، نظمت مبادرة الأمم المتحدة للتأثير الأكاديمي في 4 أيلول/سبتمبر 2013 حوارا تفاعليا في إطار سلسلة مناقشات الفصول دراسية.
    Alentando, en este sentido, a que se realicen actividades encaminadas a promover el diálogo entre religiones y culturas para potenciar la paz y la estabilidad social, el respeto por la diversidad y el respeto mutuo y crear, a escala mundial y también a escala regional, nacional y local, un entorno que propicie la paz y la comprensión mutua, UN وإذ تشجع، في هذا الصدد، الأنشطة الرامية إلى تعزيز الحوار بين الأديان والثقافات من أجل تعزيز السلام والاستقرار الاجتماعي واحترام التنوع وتوخي الاحترام المتبادل، وتهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق السلام والتفاهم على الصعيد العالمي وأيضا على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي،
    La Asamblea General ha promovido reiteradamente las actividades encaminadas a promover el diálogo entre religiones y culturas para mejorar la estabilidad social, el respeto por la diversidad y el respeto mutuo en las comunidades donde hay diversidad y crear, a escala mundial, y también a escala regional, nacional y local, un entorno que propicie la paz y la comprensión mutua (véanse las resoluciones 64/81 y 65/138). UN وقد شجعت الجمعية العامة مرارا الاضطلاع بالأنشطة الهادفة إلى تعزيز الحوار بين الأديان والثقافات من أجل تعزيز الاستقرار الاجتماعي، واحترام التنوع، والاحترام المتبادل داخل الطوائف المختلفة، ومن أجل العمل على كل من الصعد العالمي والإقليمي والوطني والمحلي لإشاعة بيئة مؤاتية للسلام والفهم المتبادل (انظر القرارين 64/81 و 65/138).
    14. Reconoce además que el sistema de las Naciones Unidas colabora activamente con organizaciones religiosas con el fin de promover el diálogo entre religiones y culturas y reunir a personas de distinta religión para tratar de cuestiones y objetivos comunes; UN 14 - تسلم بمشاركة منظومة الأمم المتحدة على نحو فعال مع المنظمات الدينية في تشجيع الحوار بين الأديان والثقافات وفي الجمع بين أفراد من مختلف الأديان لمناقشة قضايا وأهداف مشتركة؛
    15. Reconoce que el sistema de las Naciones Unidas colabora activamente con organizaciones religiosas y organizaciones no gubernamentales pertinentes con el fin de promover el diálogo entre religiones y culturas y reunir a personas de distintas culturas, religiones, confesiones o creencias para tratar de cuestiones y objetivos comunes; UN 15 - تسلم بمشاركة منظومة الأمم المتحدة مشاركة فعالة مع المنظمات الدينية والمنظمات غير الحكومية المعنية في تشجيع الحوار بين الأديان والثقافات وفي عقد ملتقيات لأفراد مختلف الثقافات والأديان والعقائد والمِلَل لمناقشة القضايا والأهداف المشتركة؛
    14. Reconoce que el sistema de las Naciones Unidas colabora activamente con organizaciones religiosas y organizaciones no gubernamentales pertinentes con el fin de promover el diálogo entre religiones y culturas y reunir a personas de distintas culturas, religiones, confesiones o creencias para tratar de cuestiones y objetivos comunes; UN 14 - تسلم بمشاركة منظومة الأمم المتحدة على نحو فعال مع المنظمات الدينية والمنظمات غير الحكومية المعنية في تشجيع الحوار بين الأديان والثقافات وفي عقد ملتقيات لأفراد من مختلف الثقافات والأديان والعقائد والمعتقدات لمناقشة القضايا والأهداف المشتركة؛
    A este respecto, los Ministros celebraron y apoyaron los esfuerzos sostenidos de los miembros del MNOAL por resaltar la importancia de promover el diálogo entre religiones y culturas en las Naciones Unidas según se enuncia en las resoluciones anuales sobre la materia, entre ellas A/RES/68/126, titulada " Promoción del diálogo, la comprensión y la cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz " . UN 39 - وفي هذا السياق، رحَّب الوزراء بالجهود المتواصلة التي تبذلها الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز لتوضيح أهمية تشجيع الحوار بين الأديان والثقافات وأعربوا عن دعمهم لهذه الجهود في منظمة الأمم المتحدة وفقاً لما ورد بالقرارات السنوية بشأن هذا الموضوع، بما في ذلك القرار 68/126 المعنون تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام، وأعربوا من دعمهم لهذه الجهود.
    86. La Sra. Loew (Suiza) dice que su Gobierno está de acuerdo en que los Estados deben promover el diálogo entre religiones y los intercambios entre creencias a fin de promover el entendimiento, la confianza y la mutua aceptación, todos los cuales son elementos esenciales para prevenir los conflictos. UN 86 - السيدة ليو (سويسرا): قالت إن حكومتها توافق على ضرورة أن تعمل الدول على تعزيز الحوار فيما بين الأديان مع التواصل فيما بين العقائد من أجل تشجيع التفاهم والثقة والقبول المتبادّل باعتبار أن هذا كله يمثّل العناصر الأساسية في منع نشوب النزاع.
    Por consiguiente, la posición de principio de mi Gobierno es que han de apoyarse todos los esfuerzos emprendidos para promover el diálogo entre religiones, culturas y civilizaciones. UN ولهذا يتمثل موقف حكومتي القائم على المبدأ في دعم كل الجهود المضطلع بها لتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more