"promover el fomento de la capacidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز بناء القدرات
        
    • لتعزيز بناء القدرات
        
    • تعزيز بناء القدرة
        
    • تشجيع بناء القدرات
        
    • تعزز بناء القدرات
        
    • بتعزيز بناء القدرات
        
    Por tanto, Chile apoya la propuesta de promover el fomento de la capacidad forense y acogerá con beneplácito más detalles acerca de la forma en que ello pueda lograrse. UN ولذا تؤيد شيلي اقتراح تعزيز بناء القدرات في مجال الطب الشرعي وترحب بمواصلة تقديم التفاصيل عن كيفية إنجاز ذلك.
    promover el fomento de la capacidad institucional y el buen gobierno. UN تعزيز بناء القدرات المؤسسية والحكم الرشيد.
    El nuevo enfoque integrado se propone promover el fomento de la capacidad a los niveles macro y mesoeconómicos, así como a los niveles de sector y empresa, mediante programas amplios de cooperación técnica. UN ويهدف النهج المتكامل الجديد إلى تعزيز بناء القدرات على المستويات الكلية والوسيطة والقطاعية والجزئية من خلال وضع برامج شاملة للتعاون التقني.
    Recientemente, el AFUR había recibido apoyo del Organismo Alemán de Cooperación Técnica (GTZ) para promover el fomento de la capacidad institucional. UN وقد تلقى المنتدى الأفريقي لتنظيم المرافق العامة الدعم من الوكالة الألمانية للتعاون التقني لتعزيز بناء القدرات المؤسسية.
    Por último, lo alentó a que apoyase los esfuerzos por promover el fomento de la capacidad y la utilización de los Principios Rectores. UN وأخيرا، شجعت ممثل الأمين العام على تقديم الدعم للجهود الرامية إلى تعزيز بناء القدرات والترويج لاستخدام المبادئ التوجيهية.
    El objetivo de las RPT es promover el fomento de la capacidad en las actividades que es mejor realizar a nivel regional y consolidar el intercambio de información y de las técnicas apropiadas, los conocimientos técnicos y las experiencias pertinentes. UN وتهدف تلك الشبكات إلى تعزيز بناء القدرات في الأنشطة التي تنفَّذ بشكل أفضل على الصعيد الإقليمي، وتعزيز تبادل المعلومات والتقنيات الملائمة، والمهارات الفنية والتجارب ذات الصلة.
    Esas actividades consisten en seis talleres regionales destinados a promover el fomento de la capacidad en los planos nacional y regional, en particular en lo referente a los controles en las fronteras. UN ويشمل ذلك ست حلقات عمل إقليمية ترمي إلى تعزيز بناء القدرات على الصعيدين الوطني والإقليمي، ولا سيما في مجال ضوابط الحدود.
    Celebramos en particular que se hayan reconocido las medidas innovadoras adoptadas por algunas organizaciones regionales o subregionales para promover el fomento de la capacidad. UN إننا نرحب ترحيبا خاصا بالإشارة الواردة فيه إلى أهمية الخطوات المبتكرة التي اتخذتها بعض المنظمات الإقليمية أو دون الإقليمية بهدف تعزيز بناء القدرات.
    El Grupo de Trabajo también ha recibido el mandato de apoyar la labor dirigida a promover el fomento de la capacidad y la utilización de los Principios Rectores, así como de brindar asesoramiento y formular recomendaciones acerca de la elaboración de leyes y políticas nacionales. UN كما أنه مكلف أيضا بدعم الجهود الرامية إلى تعزيز بناء القدرات واستخدام المبادئ التوجيهية، بالإضافة إلى إسداء المشورة وتقديم التوصيات فيما يتعلق بوضع التشريعات والسياسات المحلية.
    a) promover el fomento de la capacidad de los países en desarrollo; UN )أ( تعزيز بناء القدرات في البلدان النامية؛
    d) promover el fomento de la capacidad en materia de comercio electrónico; UN (د) تعزيز بناء القدرات في مجال التجارة الإلكترونية؛
    2. promover el fomento de la capacidad para la incorporación de las cuestiones dé género a todos los niveles, incluida la reforma de los marcos institucionales y jurídicos. UN 2 - ينبغي تعزيز بناء القدرات في مجال تعميم المنظور الجنساني على جميع المستويات، بما في ذلك إصلاح الأطر المؤسسية والقانونية.
    16. La Junta, en su 12ª reunión, convino en recomendar a la CP que estudiara la necesidad de promover el fomento de la capacidad con el fin de obtener más solicitudes de entidades operacionales situadas en Partes no incluidas en el anexo I. UN 16- ووافق المجلس في اجتماعه الثاني عشر على أن يوصي مؤتمر الأطراف بالنظر في ضرورة تعزيز بناء القدرات بهدف الحصول على المزيد من الطلبات من الكيانات التشغيلية من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    Con el objeto de promover el fomento de la capacidad nacional, la dotación de personal propuesta para el programa incluye la creación de 18 puestos de oficiales nacionales, compensado en parte por la reducción de 5 puestos del cuadro de servicios generales nacional, de lo que resulta un aumento neto de 13 puestos de la plantilla nacional. UN وبهدف تعزيز بناء القدرات الوطنية، يشمل ملاك الوظائف المقترح للبرنامج إنشاء 18 وظيفة لموظفين فنيين وطنيين، في مقابل إلغاء خمس وظائف من وظائف الخدمات العامة الوطنية، أي بزيادة صافية في ملاك الوظائف الوطنية قدرها 13 وظيفة.
    117. La Subcomisión también observó con reconocimiento las aportaciones hechas por entidades e instituciones gubernamentales y no gubernamentales a las iniciativas en curso para promover el fomento de la capacidad en materia de derecho del espacio. UN 117- ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا مع التقدير المساهمة التي قدّمتها الكيانات والمؤسسات الحكومية وغير الحكومية في المبادرات القائمة من أجل تعزيز بناء القدرات في مجال قانون الفضاء.
    a) " Trabajar juntos para promover el fomento de la capacidad en las esferas de la vigilancia de las enfermedades y la detección, el diagnóstico y el control de las enfermedades infecciosas. UN (أ) " العمل معاً على تعزيز بناء القدرات في ميادين مراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها واحتواء الأمراض المعدية.
    Con respecto a la función de la Secretaría, era preciso promover el fomento de la capacidad en el servicio público, prestando atención a las necesidades particulares de cada país. UN ٥٤ - وفي ما يتعلق بدور الأمانة العامة، يلزم تعزيز بناء القدرات في مجال الخدمة العامة، مع إيلاء الاهتمام للاحتياجات الخاصة بكل بلد.
    En este sentido, los fondos públicos podrían utilizarse para promover el fomento de la capacidad, la adaptación y la I+D en nuevas tecnologías. UN وفي هذا الصدد، يمكن استخدام التمويل العام لتعزيز بناء القدرات وتدابير التكيف وأنشطة البحث والتطوير المتعلقة بالتكنولوجيات الجديدة.
    58. En Camboya el Comité Gubernamental Interministerial y el Comité Provincial de Desarrollo Rural, en cooperación con el proyecto, se proponen promover el fomento de la capacidad y un criterio de participación en el desarrollo con hincapié especial en los pueblos de las montañas de la provincia de Mondulkiri. UN 58- في كمبوديا، يتعاون المشروع مع اللجنة الحكومية المشتركة بين الوزارات ولجنة التنمية الريفية الاقليمية بهدف تعزيز بناء القدرة واتباع نهج إشراكي في التنمية مع الاهتمام خاصة بالشعوب القاطنة في المرتفعات بإقليم مندلكيري.
    Se recurre a las capacidades humanas y técnicas locales y regionales para aprovechar al máximo la transferencia de conocimientos, utilizando tales redes en armonía con los criterios establecidos de la Cuenta y con miras a promover el fomento de la capacidad en los países en desarrollo. UN وتستخدم القدرات البشرية والفنية المحلية والإقليمية لتعزيز نقل المعارف إلى الحد الأقصى باستخدام تلك الشبكات وفقا للمعايير الثابتة لحساب التنمية وبهدف تشجيع بناء القدرات في البلدان النامية.
    El hermanamiento puede promover el fomento de la capacidad institucional y ha sido utilizado por distintos organismos de cooperación bilateral desde principios del decenio de 1980. UN وهذه التوأمة يمكن أن تعزز بناء القدرات المؤسسية بشكل فعال وتستخدمها مختلف وكالات التعاون الثنائي منذ أوائل الثمانينات من القرن الماضي.
    La Asamblea General, a través de sus distintos mandatos, se ha comprometido a promover el fomento de la capacidad. UN وقد التزمت الجمعية العامة، من خلال ولاياتها العديدة، بتعزيز بناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more