"promover el fomento de la confianza" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز بناء الثقة
        
    • لتعزيز بناء الثقة
        
    Japón espera que el número de participantes en él aumente de manera constante para poder promover el fomento de la confianza a nivel mundial. UN وتأمل اليابان أن تُوسع مشاركتها باستمرار من أجل تعزيز بناء الثقة على أساس عالمي.
    :: Organización de actividades de extensión comunitaria entre las poblaciones locales para promover el fomento de la confianza y la solución de conflictos UN :: تنظيم أنشطة للتوعية المجتمعية للسكان المحليين من أجل تعزيز بناء الثقة وتسوية النزاعات
    :: Organización de actividades de extensión comunitaria entre la población local para promover el fomento de la confianza y la solución de conflictos UN :: تنظيم أنشطة للتوعية المجتمعية للسكان المحليين من أجل تعزيز بناء الثقة وتسوية النـزاعات
    :: Organización de actividades de extensión comunitaria entre la población local para promover el fomento de la confianza y la solución de conflictos UN :: تنظيم أنشطة للتوعية المجتمعية للسكان المحليين من أجل تعزيز بناء الثقة وتسوية النـزاعات
    Organización de actividades de extensión comunitaria entre las poblaciones locales para promover el fomento de la confianza y la solución de conflictos UN تنظيم أنشطة تواصل مع المجتمعات المحلية بين السكان لتعزيز بناء الثقة وحل النزاعات
    Organización de actividades de extensión comunitaria entre la población local para promover el fomento de la confianza y la solución de conflictos UN تنظيم أنشطة إعلامية مجتمعية للتحاور مع السكان المحليين من أجل تعزيز بناء الثقة وحل النـزاعات
    Organización de actividades de extensión comunitaria entre la población local para promover el fomento de la confianza y la solución de conflictos UN تنظيم أنشطة للتوعية المجتمعية للسكان المحليين من أجل تعزيز بناء الثقة وتسوية النـزاعات
    El Movimiento de los Países No Alineados quisiera subrayar el importante papel que pueden desempeñar los centros regionales para promover el fomento de la confianza, la paz y las medidas de desarme a nivel regional. UN تود حركة عدم الانحياز تأكيد أهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه المراكز الإقليمية في تعزيز بناء الثقة والسلام وتدابير نزع السلاح على الصعيد الإقليمي.
    Armenia siempre ha sido una firme defensora de la cooperación regional en todos los ámbitos posibles, incluido el del control de las armas convencionales, que es fundamental para promover el fomento de la confianza y contribuir a la seguridad regional. UN ولطالما كانت أرمينيا من أشد المناصرين للتعاون الإقليمي في كل الميادين الممكنة، بما في ذلك ميدان تحديد الأسلحة التقليدية، لما له من دور هام في تعزيز بناء الثقة والإسهام في تحقيق الأمن الإقليمي.
    :: Apoyo a los jueces sobre medidas y procedimientos para mejorar la transparencia y rendición de cuentas en su labor con el fin de promover el fomento de la confianza en el sistema de justicia UN :: تقديم الدعم إلى السلطة القضائية بشأن التدابير والإجراءات اللازمة لتحسين الشفافية والمساءلة في الجهاز القضائي بغية تعزيز بناء الثقة في نظام العدالة
    Esos proyectos tenían por objeto promover el fomento de la confianza y la reconciliación entre las distintas comunidades de Kosovo, y facilitar la integración y la cooperación entre ellas, principalmente en zonas de composición étnica mixta. UN وكانت هذه المشاريع ترمي إلى تعزيز بناء الثقة وتحقيق المصالحة بين مختلف الطوائف في كوسوفو، وتيسير التكامل والتعاون فيما بينها، ولا سيما في المناطق المختلطة عرقيا.
    El Tratado de Semipalatinsk no sólo facilitará el fortalecimiento de la seguridad en el Asia central, sino que también será un paso importante para promover el fomento de la confianza y la cooperación en la región, al ser el primer acuerdo multilateral en el ámbito de la seguridad que reúne a los cinco países del Asia central. UN ولن تيسر معاهدة سيميبالاتينسك تعزيز أمن وسط آسيا فحسب، بل ستكون أيضا خطوة هامة في تعزيز بناء الثقة والتعاون على الصعيد الإقليمي، لأن هذه المعاهدة تمثل أول اتفاق متعدد الأطراف في ميدان الأمن يجمع بين كل بلدان وسط آسيا الخمسة.
    Respecto del fomento de la confianza en la esfera de la seguridad regional, Israel participó en los seminarios organizados por la Unión Europea y celebrados en Bruselas en 2011 y 2012 para promover el fomento de la confianza en apoyo de un proceso dirigido a crear una zona libre de armas de destrucción en masa y sus vectores en el Oriente Medio. UN 11 - وفيما يتعلق ببناء الثقة في مجال الأمن الإقليمي، شاركت إسرائيل مشاركة إيجابية في الحلقتين الدراسيتين اللتين نظمهما الاتحاد الأوروبي في بروكسل في عامي 2011 و 2012 من أجل تعزيز بناء الثقة ودعم عملية تهدف إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط.
    En 2005, el ACNUR, el Consejo Danés para los Refugiados, el Consejo Noruego para los Refugiados y la Agencia Suiza para el Desarrollo y la Cooperación elaboraron, en consulta con todas las partes interesadas, las " Directrices estratégicas: promover el fomento de la confianza entre las personas desplazadas y afectadas por la guerra en Abjasia " . UN 18 - في عام 2005، قامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومجلس اللاجئين الدانمركي ومجلس اللاجئين النرويجي والوكالة السويسرية للتنمية والتعاون، بالتشاور مع جميع الجهات المعنية، بوضع " الاتجاهات الاستراتيجية: تعزيز بناء الثقة لصالح المشردين والمتضررين من الحرب في أبخازيا " .
    En 2005, el ACNUR, el Consejo Danés para los Refugiados, el Consejo Noruego para los Refugiados y la Agencia Suiza para el Desarrollo y la Cooperación elaboraron, en consulta con todas las partes interesadas, la iniciativa conocida como " Directrices estratégicas: promover el fomento de la confianza entre las personas desplazadas y afectadas por la guerra en Abjasia " . UN 23 - في عام 2005، قامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومجلس اللاجئين الدانمركي ومجلس اللاجئين النرويجي والوكالة السويسرية للتنمية والتعاون، بالتشاور مع جميع الجهات المعنية، بوضع المبادرة المسماة " الاتجاهات الاستراتيجية: تعزيز بناء الثقة لصالح المشردين والمتضررين من الحرب في أبخازيا " .
    B. Marco institucional y medidas operacionales En 2005, el ACNUR, el Consejo Danés para los Refugiados, el Consejo Noruego para los Refugiados y la Agencia Suiza para el Desarrollo y la Cooperación elaboraron, en consulta con todos los interesados, la iniciativa denominada " Directrices estratégicas: promover el fomento de la confianza entre las personas desplazadas y afectadas por la guerra en Abjasia " . UN 33 - في عام 2005، قامت مفوضية شؤون اللاجئين ومجلس اللاجئين الدانمركي ومجلس اللاجئين النرويجي والوكالة السويسرية للتنمية والتعاون، بالتشاور مع جميع الجهات المعنية، بوضع مبادرة بعنوان " الاتجاهات الاستراتيجية: تعزيز بناء الثقة لصالح المشردين والمتضررين من الحرب في أبخازيا " .
    Respecto del fomento de la confianza en la esfera de la seguridad regional, Israel participó en los seminarios organizados por la Unión Europea en 2011 y 2012 y celebrados en Bruselas para promover el fomento de la confianza en apoyo de un proceso dirigido a crear una zona libre de armas de destrucción en masa y sus vectores en el Oriente Medio. UN وفي ما يتعلق ببناء الثقة في مجال الأمن الإقليمي، شاركت إسرائيل مشاركة إيجابية في الحلقتين الدراسيتين اللتين نظمهما الاتحاد الأوروبي في بروكسل (في عامي 2011 و 2012) تحت عنوان " تعزيز بناء الثقة ودعم عملية تهدف إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط " .
    Es de esperar que en un futuro próximo se celebre una cumbre de seguimiento para buscar medios para promover el fomento de la confianza, la paz y la estabilidad en la subregión. UN ومن المأمول فيه أن يعقد مؤتمر قمة للمتابعة في المستقبل القريب لتحديد السبل العملية لتعزيز بناء الثقة والسلام والاستقرار في هذه المنطقة دون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more