"promover el intercambio de información" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز تبادل المعلومات
        
    • تشجيع تبادل المعلومات
        
    • النهوض بتبادل المعلومات
        
    • وتعزيز تبادل المعلومات
        
    • تعزيز تقاسم المعلومات
        
    • وتشجيع تبادل المعلومات
        
    • لتعزيز تبادل المعلومات
        
    • التشجيع على تبادل المعلومات
        
    • تعزيز تدفق المعلومات
        
    • تشجيع تقاسم المعلومات
        
    • ولتعزيز تبادل المعلومات
        
    • للتشجيع على تبادل المعلومات
        
    • تعزيز اقتسام المعلومات
        
    • تعزز تبادل المعلومات
        
    • يعزز تبادل المعلومات
        
    :: promover el intercambio de información internacional. UN تعزيز تبادل المعلومات على الصعيد الدولي؛
    Este enfoque tendía también a promover el intercambio de información y prácticas óptimas entre países situados en diferentes regiones geográficas. UN ويهدف هذا النهج أيضاً إلى تعزيز تبادل المعلومات وأفضل الممارسات فيما بين بلدان من مناطق جغرافية مختلفة.
    Tales actividades han sido también útiles para promover el intercambio de información y experiencia sobre el establecimiento y funcionamiento de instituciones nacionales. UN وكانت هذه المناسبات أيضا بمثابة محافل مفيدة يتم من خلالها تعزيز تبادل المعلومات والخبرات بشأن إنشاء المؤسسات الوطنية وتشغيلها.
    iii) promover el intercambio de información y la transparencia a nivel empresarial, gubernamental e internacional; UN `3` تشجيع تبادل المعلومات والشفافية على صعيدي الشركات والحكومات وعلى الصعيد الدولي؛
    promover el intercambio de información sobre prácticas agrícolas alternativas y ecológicas, incluidas las que no utilizan productos químicos. UN النهوض بتبادل المعلومات بشأن الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية، بما في ذلك بشأن البدائل غير الكيميائية.
    Además, las Naciones Unidas deberían tratar de elaborar una base de datos única y amplia sobre incidentes biológicos y promover el intercambio de información para facilitar la evaluación de las amenazas y los riesgos y prestar apoyo a las investigaciones criminales. UN كما أن على الأمم المتحدة العمل على وضع قاعدة بيانات واحدة شاملة بشأن الحوادث البيولوجية وتعزيز تبادل المعلومات لكي تيسر تقييم التهديدات والمخاطر وتدعم التحقيقات الجنائية.
    Se están realizando actividades para promover el intercambio de información sobre políticas y medidas previstas y aplicadas. UN ويُضطلع حالياً بأنشطة من أجل تعزيز تبادل المعلومات بشأن السياسات والتدابير المخطط لها والمنفذة.
    Medidas para promover el intercambio de información sobre los nuevos patrones de consumo de drogas y sobre las sustancias consumidas UN التدابير الرامية الى تعزيز تبادل المعلومات عن الأنماط الجديدة في استعمال العقاقير وعن المواد المستهلكة
    Medidas para promover el intercambio de información sobre los nuevos patrones de consumo de drogas y sobre las sustancias consumidas UN تدابير بشأن تعزيز تبادل المعلومات عن الأنماط الجديدة لتناول المخدرات وعن مواد الادمان المستهلكة
    Medidas para promover el intercambio de información sobre los nuevos patrones de consumo de drogas y sobre las sustancias consumidas UN تدابير بشأن تعزيز تبادل المعلومات عن الأنماط الجديدة في تناول المخدرات وعن المواد النفسانية التأثير المستهلكة
    También citó varias iniciativas regionales destinadas a promover el intercambio de información y la reunión de datos de inteligencia. UN وذَكر أيضاً عدّة مبادرات إقليمية تستهدف تعزيز تبادل المعلومات وجمع المعلومات الاستخبارية.
    :: promover el intercambio de información internacional. UN :: تعزيز تبادل المعلومات على الصعيد الدولي؛
    promover el intercambio de información sobre las oportunidades y ventajas de adoptar normas en materia de código abierto y libre. UN :: تشجيع تبادل المعلومات بشأن الفرص والفوائد التي يوفرها اعتماد المعايير الحرة والمفتوحة المصدر.
    promover el intercambio de información sobre experiencias y proyectos exitosos relacionados con la seguridad y la salud ocupacional en el sector de los productos químicos. UN تشجيع تبادل المعلومات بشأن التجارب والمشروعات الناجحة ذات الصلة بالصحة والسلامة المهنيتين الكيميائيتين.
    promover el intercambio de información sobre experiencias y proyectos eficaces relacionados con la seguridad y la salud ocupacionales en el sector de los productos químicos. UN تشجيع تبادل المعلومات بشأن التجارب الناجحة والمشروعات ذات الصلة بالسلامة والصحة المهنيتين في الميدان الكيميائي.
    174. promover el intercambio de información sobre prácticas agrícolas alternativas y ecológicas, incluidas las que no utilizan productos químicos. UN 174- النهوض بتبادل المعلومات بشأن الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية، بما في ذلك بشأن البدائل غير الكيميائية.
    promover el intercambio de información sobre experiencias y proyectos relacionados con la salud y la seguridad ocupacionales que hayan tenido éxito. UN النهوض بتبادل المعلومات بشأن الخبرات والمشروعات الناجحة ذات الصلة بالصحة والسلامة المهنية الكيميائية.
    China ha decidido también sumarse a la base de datos del OIEA sobre el tráfico ilícito para reforzar el control del tráfico ilícito de materiales nucleares y otros materiales radiactivos y promover el intercambio de información sobre el tema entre los Estados miembros. UN وقررت الصين أيضا الانضمام إلى قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع التابعة للوكالة من أجل تشديد المراقبة على الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة وتعزيز تبادل المعلومات عن هذه المسألة فيما بين الدول الأعضاء.
    En dicho curso se realizaron estudios de casos reales para promover el intercambio de información confidencial y centrar la atención en los problemas concernientes al lavado de dinero con que se enfrenta la región. UN وقد اضطلعت حلقة العمل بدراسات تتعلق بحالات حقيقية بغية تعزيز تقاسم المعلومات الاستخبارية وتركيز الاهتمام على المشاكل المتصلة بغسل الأموال التي تواجه المنطقة.
    ayudar a identificar las lagunas en los conocimientos científicos y promover el intercambio de información y la cooperación científica y técnica; UN :: المساعدة على كشف الثغرات في المعارف العلمية وتشجيع تبادل المعلومات والتعاون التقني؛
    Comunidades de intercambio de prácticas sobre gestión de contratos sobre el terreno establecidas para promover el intercambio de información y conocimientos UN وأقيمت جماعات للممارسين في مجال إدارة العقود في الميدان لتعزيز تبادل المعلومات والمعارف
    48. Se alienta a las Partes no incluidas en el anexo I a que proporcionen información sobre sus iniciativas para promover el intercambio de información entre los países y regiones y dentro de ellos. UN 48- تشجَّع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تقديم معلومات عما تبذله من جهود في سبيل التشجيع على تبادل المعلومات فيما بين البلدان والمناطق الإقليمية وداخلها.
    Durante sus reuniones, la UNAMSIL y el FRU han establecido varios grupos de contacto cuyo objetivo principal es promover el intercambio de información, facilitar la circulación de los integrantes de la UNAMSIL y verificar todos los aspectos relacionados con la aplicación del Acuerdo de Abuja. UN وعمدت البعثة والجبهة أثناء اجتماعاتهما إلى إنشاء عدة أفرقة اتصال غايتها الأولية تعزيز تدفق المعلومات وتسهيل حركة البعثة ومتابعة كافة جوانب عملية تنفيذ اتفاق أبوجا.
    Durante 2001, el FNUAP inició un portal en la Internet sobre población y salud reproductiva en el portal electrónico Development Gateway del Banco Mundial para promover el intercambio de información y datos y el establecimiento de una nueva cooperación entre las partes interesadas. UN 52 - وخلال عام 2001، بدأ الصندوق في إنشاء مُدخل للصحة الإنجابية على شبكة الإنترنت في منفذ التنمية التابع للبنك الدولي، من أجل تشجيع تقاسم المعلومات والبيانات، وإقامة شكل جديد من التعاون فيما بين أصحاب المصلحة.
    A fin de promover el intercambio de información y la cooperación, la oficina está situada al lado de la comisaría de policía kenyana en el puerto. UN ولتعزيز تبادل المعلومات والتعاون، يجاور المكتب المذكور مكتب الشرطة الكينية في الميناء.
    a) Fomentar contactos con instituciones académicas, grupos de estudio, otras instituciones de investigación, instituciones nacionales de derechos humanos y mecanismos nacionales para la promoción de la mujer a fin de promover el intercambio de información y crear proyectos en favor de la claridad normativa, así como un enfoque sistemático de apoyo a los mecanismos de derechos humanos; UN (أ) تشجيع إقامة اتصالات مع المؤسسات الأكاديمية، وبيوت الخبرة، وغير ذلك من مؤسسات الأبحاث، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة للتشجيع على تبادل المعلومات ووضع المشاريع التي ترمي إلى التوضيح المعياري، وعلى اتباع نهج منتظم لدعم آليات حقوق الإنسان؛
    c) promover el intercambio de información y fortalecer la capacidad de los países en desarrollo y de los países con economías en transición, en el plano nacional y regional, para prevenir y controlar el tráfico internacional ilícito. UN (ج) تعزيز اقتسام المعلومات وتعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على الصعيدين الوطني والإقليمي لمنع ولمكافحة الاتجار الدولي غير المشروع.
    La División debería promover el intercambio de información entre las diversas redes y asociaciones que ha establecido, utilizando la prensa y la Internet. UN ينبغي لشعبة المساعدة الانتخابية أن تعزز تبادل المعلومات فيما بين مختلف الشبكات والشراكات التي أنشأتها وذلك من خلال استعمال الوسائط المطبوعة وشبكة الإنترنت.
    11. Además, el centro será un instrumento para ampliar el acceso del público a la información, mejorar la comprensión de las cuestiones relacionadas con el cambio climático, promover el intercambio de información y fomentar la cooperación internacional. UN 11- وسوف يكون مركز التنسيق بالإضافة إلى ذلك، أداة لتوسيع سبيل وصول الجمهور إلى المعلومات وتحسين الفهم المتعلق بقضايا تغير المناخ وسوف يعزز تبادل المعلومات ويوطد التعاون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more