"promover el respeto de los derechos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز احترام حقوق
        
    • تشجيع احترام حقوق
        
    La ratificación y la aplicación de todos los tratados de derechos humanos ayudaría a promover el respeto de los derechos de la mujer. UN ومن شأن التصديق على جميع معاهدات حقوق اﻹنسان وتنفيذها أن يساعدا في تعزيز احترام حقوق المرأة.
    Procuran promover el respeto de los derechos de cada ciudadano, así como la sensación de confianza y estabilidad. UN وهم يعملون من أجل تعزيز احترام حقوق المواطن الفرد وترسيخ الشعور بالثقة والاستقرار.
    Durante 1998 se emprenderán en Ginebra, Nueva York y otras partes otras iniciativas con el fin de promover el respeto de los derechos de la mujer. UN وسيجري اتخاذ مبادرات أخرى خلال عام ٨٩٩١ في جنيف ونيويورك وأماكن أخرى وذلك من أجل تعزيز احترام حقوق اﻹنسان للمرأة.
    promover el respeto de los derechos de los jóvenes por parte de las autoridades administrativas y las organizaciones establecidas conforme al derecho privado; UN تشجيع احترام حقوق صغار السن من جانب السلطات الإدارية والمنظمات المنشأة بموجب القانون الخاص؛
    9. Encomia la cooperación entre el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la Organización de los Estados Americanos en sus esfuerzos por promover el respeto de los derechos de todos los haitianos y contribuir al fortalecimiento de las instituciones democráticas, inclusive mediante el fomento y la protección de los derechos humanos y el desarrollo de las instituciones; UN ٩ - تثني على التعاون بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية في جهودهما الرامية إلى تشجيع احترام حقوق جميع الهايتيين والمساهمة في تعزيز المؤسسات الديمقراطية، عن طريق عدة أمور منها تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وبناء المؤسسات؛
    :: promover el respeto de los derechos de las mujeres de edad para beneficiar a la sociedad en su conjunto; UN :: تعزيز احترام حقوق المسنّات لصالح المجتمع ككل
    Si bien se han realizado algunos esfuerzos destinados a promover el respeto de los derechos de los emigrantes, en muchos países estos padecen una discriminación desembozada: no sólo se los considera ciudadanos de segunda clase, sino que con frecuencia son explotados por los inescrupulosos. UN وفي حين تبذل بعض الجهود الرامية إلى تعزيز احترام حقوق المهاجرين، فإن التمييز ضدهم منتشر في بلدان عديدة: فهم لا ينظر إليهم باعتبارهم مواطنين من الدرجة الثانية فحسب، بــل وكثيرا مــا يتعرضون للاستغلال من قبل عديمي الضمير.
    * Evaluar la situación de las minorías y prestar asesoramiento al gobierno, el parlamento, la judicatura y otras instituciones pertinentes sobre posibles leyes, políticas y programas para promover el respeto de los derechos de las minorías y vigilar su aplicación; UN :: تقييم حالة الأقليات وإسداء المشورة إلى الحكومة والسلطتين التشريعية والقضائية وغيرها من المؤسسات ذات الصلة فيما يتعلق بالتشريعات والسياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز احترام حقوق الأقليات وإلى رصد تنفيذ هذه التشريعات والسياسات والبرامج؛
    El ACNUDH también se esforzó por promover el respeto de los derechos de los pueblos indígenas en el contexto de las operaciones de las empresas, entre otras cosas mediante la puesta en práctica del principio del consentimiento libre, previo e informado, en América Latina y en otras partes. UN وسعت المفوضية أيضاً إلى تعزيز احترام حقوق الشعوب الأصلية في سياق العمليات التجارية، بما في ذلك من خلال تفعيل مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة في أمريكا اللاتينية وأماكن أخرى.
    Varios miembros condenaron la aparente falta de disposición del Estado Parte a hacer honor a sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos o cooperar con diversos procedimientos internacionales que tienen por fin promover el respeto de los derechos de todos los pueblos y, en especial, los grupos minoritarios vulnerables. UN وأدان عدد من اﻷعضاء لما يبدو أنه عدم استعداد من جانب الدولة الطرف ﻷن تأخذ مأخذ الجد التزاماتها الدولية بشأن حقوق اﻹنسان أو أن تتعاون بشأن مختلف الاجراءات الدولية الهادفة الى تعزيز احترام حقوق جميع الشعوب، وخصوصا فئات اﻷقليات الضعيفة.
    Varios miembros condenaron la aparente falta de disposición del Estado Parte a hacer honor a sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos o cooperar con diversos procedimientos internacionales que tienen por fin promover el respeto de los derechos de todos los pueblos y, en especial, los grupos minoritarios vulnerables. UN وأدان عدد من اﻷعضاء لما يبدو أنه عدم استعداد من جانب الدولة الطرف ﻷن تأخذ مأخذ الجد التزاماتها الدولية بشأن حقوق اﻹنسان أو أن تتعاون بشأن مختلف الاجراءات الدولية الهادفة الى تعزيز احترام حقوق جميع الشعوب، وخصوصا فئات اﻷقليات الضعيفة.
    a) Cooperación entre los Estados para promover el respeto de los derechos de las personas pertenecientes a minorías (artículo 7 y párrafo 1 del artículo 8). UN )أ( التعاون فيما بين الدول بغية تعزيز احترام حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات )المادتان ٧ و٨-١(؛
    d) Proclamar el empeño del Gobierno en promover el respeto de los derechos de la mujer y el principio de igualdad con los hombres como derechos garantizados en la Constitución. UN (د) بيان جهود الدولة في تعزيز احترام حقوق المرأة وترسيخ المساواة بينها وبين الرجل، وهي الحقوق التي كفلها الدستور؛
    1. Toma nota de la labor realizada por las Naciones Unidas en los planos nacional y regional para promover el respeto de los derechos de los pueblos indígenas; UN 1- إذ تشير إلى العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة على المستويين الوطني والإقليمي من أجل تعزيز احترام حقوق الشعوب الأصلية؛
    Aprecio los esfuerzos realizados por el Gobierno de la República Centroafricana, con el apoyo de la BONUCA y el equipo de las Naciones Unidas en el país, por promover el respeto de los derechos de los niños y en pro de la igualdad y la equidad de género, inclusive mediante el fomento de la participación de la mujer en el proceso político. UN وإنني أنوه بالجهود التي تبذلها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، بدعم من المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري، في سبيل تعزيز احترام حقوق الطفل والمساواة والإنصاف بين الجنسين، بما في ذلك عن طريق تعزيز مشاركة المرأة في العملية السياسية.
    31. Si bien los Estados son los principales guardianes de todos los derechos humanos, los dirigentes religiosos también desempeñan un papel crucial para promover el respeto de los derechos de las personas con albinismo. UN 31 - ومع أن الدول تتصدر قائمة الوصاية على جميع حقوق الإنسان، فإن الزعماء الدينيين أيضا لهم دور حاسم في تعزيز احترام حقوق الأشخاص المصابين بالمهق.
    8. Encomia la cooperación entre el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la Organización de los Estados Americanos en sus esfuerzos encaminados a promover el respeto de los derechos de todos los haitianos y contribuir al fortalecimiento de las instituciones democráticas, incluido el apoyo de las organizaciones para la supervisión de las elecciones; UN ٨ - تثني على التعاون بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية فيما يبذلانه من جهود من أجل تعزيز احترام حقوق جميع الهايتيين والمساهمة في تدعيم المؤسسات الديمقراطية، بما في ذلك تقديم الدعم إلى تلك المنظمات من أجل رصد الانتخابات؛
    9. Encomia la cooperación entre el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la Organización de los Estados Americanos en sus esfuerzos por promover el respeto de los derechos de todos los haitianos y contribuir al fortalecimiento de las instituciones democráticas, inclusive mediante la observación de las elecciones; UN ٩ - تثني على التعاون بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية في جهودهما الرامية إلى تشجيع احترام حقوق جميع الهايتيين والمساهمة في تعزيز المؤسسات الديمقراطية، بما في ذلك عن طريق مراقبة الانتخابات؛
    c) Encomiaría la cooperación entre el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la OEA en sus esfuerzos encaminados a promover el respeto de los derechos de todos los haitianos y contribuir al fortalecimiento de las instituciones democráticas, incluidos el fomento y la protección de los derechos humanos y el desarrollo de las instituciones; UN )ج( تثني على التعاون بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية في جهودهما الرامية إلى تشجيع احترام حقوق جميع الهايتيين والمساهمة في تعزيز المؤسسات الديمقراطية، عن طريق عدة أمور منها تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وبناء المؤسسات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more