"promover el respeto universal de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز الاحترام العالمي
        
    • تشجع على نطاق عالمي احترام جميع
        
    • بتعزيز الاحترام العالمي
        
    Otro propósito fundamental de las Naciones Unidas es promover el respeto universal de los derechos humanos y su observancia. UN وهناك غرض رئيسي آخر للأمم المتحدة هو تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والامتثال لها.
    :: Participará activamente en la labor y las negociaciones del Consejo para promover el respeto universal de todos los derechos humanos y libertades fundamentales para todos UN :: المشاركة الفعالة في أنشطة المجلس ومفاوضاته بغية تعزيز الاحترام العالمي لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع
    El Consejo de Derechos Humanos se encargará de promover el respeto universal de la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, sin distinciones de ningún tipo y de forma justa y equitativa. UN وسيكون المجلس مسؤولا عن تعزيز الاحترام العالمي لحماية سائر حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييز أيا كان نوعه وبطريقة عادلة ومتساوية.
    Reafirmando el compromiso solemne de todos los Estados de cumplir las obligaciones que les incumben de promover el respeto universal de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, así como su observancia y protección, de conformidad con la Carta, otros instrumentos relacionados con los derechos humanos y el derecho internacional, UN وإذ تؤكد من جديد تعهد جميع الدول رسميا بتنفيذ التزاماتها بأن تشجع على نطاق عالمي احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها وحمايتها لصالح الجميع وفقا للميثاق والصكوك الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان والقانون الدولي،
    Reafirmando el compromiso solemne de todos los Estados de cumplir las obligaciones que les incumben de promover el respeto universal de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, así como su observancia y protección, de conformidad con la Carta, otros instrumentos relacionados con los derechos humanos y el derecho internacional, UN وإذ تؤكد من جديد تعهد جميع الدول رسميا بتنفيذ التزاماتها بأن تشجع على نطاق عالمي احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها وحمايتها لصالح الجميع وفقا للميثاق والصكوك الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان والقانون الدولي،
    12. Al adoptar la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Estados aceptaron el compromiso solemne de promover el respeto universal de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, así como su protección. UN 12- وافقت الدول، إذ اعتمدت الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، على الالتزام الرسمي بتعزيز الاحترام العالمي لكل حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها.
    Hemos saludado el comienzo de la labor del Consejo de Derechos Humanos y reconocemos su responsabilidad primordial de promover el respeto universal de la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ونرحب ببدء عمل مجلس حقوق الإنسان ونسلم بمسؤليته الرئيسية عن تعزيز الاحترام العالمي لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Como miembro al servicio del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, Eslovaquia trabaja para promover el respeto universal de la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos, a nivel nacional e internacional. UN وكعضو عامل في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، فإن سلوفاكيا تعمل على تعزيز الاحترام العالمي لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، على المستويين الوطني والدولي.
    El objetivo del Instituto es promover el respeto universal de los derechos humanos y el derecho humanitario por medio de programas de investigación, educación superior, difusión de información y desarrollo internacional. UN ويهدف المعهد إلى تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني عن طريق البحث والتعليم الأكاديمي ونشر المعلومات والبرامج الإنمائية الدولية.
    Uno de los principales objetivos de la Organización es promover el respeto universal de la igualdad de derechos de los pueblos, sin distinción de raza, sexo, idioma o religión, objetivo que también debe manifestarse en nuestros feriados oficiales. UN إن أحد اﻷهداف الرئيسية للمنظمة هو تعزيز الاحترام العالمي للحقوق المتساوية للشعوب، دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين - وهو هدف ينبغي أن ينطبق على عطلاتنا الرسمية.
    El Consejo se encargará de promover el respeto universal de la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, sin distinciones de ningún tipo y de forma justa y equitativa. UN 158- وسيكون المجلس مسؤولا عن تعزيز الاحترام العالمي لحماية كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييز من أي نوع كان، وبطريقة عادلة ومتساوية.
    El Consejo se encargará de promover el respeto universal de la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, sin distinciones de ningún tipo y de forma justa y equitativa. UN 158- وسيكون المجلس مسؤولا عن تعزيز الاحترام العالمي لحماية كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييز من أي نوع كان، وبطريقة عادلة ومتساوية.
    50. Por último, espera que el Consejo esté a la altura de su responsabilidad de promover el respeto universal de la protección de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos; no deberían escatimarse esfuerzos para lograr ese objetivo. UN 50 - وذكرت في الختام أن وفدها يأمل أن ينهض المجلس بمسؤوليته عن تعزيز الاحترام العالمي لحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع. وينبغي بذل كل جهد ممكن لتحقيق هذا الهدف.
    Sir Vincent fue un enorme activo para el Comité en una época en la que todo estaba por hacer y en la que el contexto político de la Guerra Fría no facilitaba la misión que el Comité se había impuesto: promover el respeto universal de los derechos en virtud del Pacto. UN كما كان ورقة رابحة بالنسبة إلى اللجنة التي كان يتعين عليها في ذلك الوقت أن تبدأ عملها من الصفر، وأن تحاول في السياق السياسي الصعب - كانت الحرب الباردة على أشدها - أن تباشر مهمتها، أي تعزيز الاحترام العالمي للحقوق المقررة في العهد.
    La República de Moldova procura contribuir plenamente a promover el respeto universal de la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y se esforzará por aumentar la cooperación para crear conciencia de los derechos humanos en todos los Estados Miembros y en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وتسعى جمهورية مولدوفا إلى المساهمة بشكل كامل في تعزيز الاحترام العالمي لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وسوف تعمل على زيادة التعاون في مجال التوعية بحقوق الإنسان بين جميع الدول الأعضاء وعلى صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    La Carta de las Naciones Unidas ocupa un lugar central en el marco internacional que define el estado de derecho y establece la obligación de los Estados de promover el respeto universal de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 13 - وأضاف إن ميثاق الأمم المتحدة يحتل مكانة مركزية في الإطار الدولي الذي يحكم سيادة القانون و يؤكد واجب الدول في تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    75. La Sra. Cousens (Estados Unidos de América) dice que los Estados Unidos adoptan un enfoque holístico de los derechos humanos, la democracia y el desarrollo, con miras a promover el respeto universal de los derechos. UN 75 - السيدة كوزينس (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن الولايات المتحدة تنتهج نهجا كليا إزاء حقوق الإنسان والديمقراطية والتنمية بهدف تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان.
    Reafirmando el compromiso solemne de todos los Estados de cumplir las obligaciones que les incumben de promover el respeto universal de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, así como su observancia y protección, de conformidad con la Carta, otros instrumentos relacionados con los derechos humanos y el derecho internacional, UN وإذ تؤكد من جديد تعهد جميع الدول رسميا بتنفيذ التزاماتها بأن تشجع على نطاق عالمي احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها وحمايتها لصالح الجميع وفقا للميثاق والصكوك الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان والقانون الدولي،
    Reafirmando el compromiso solemne de todos los Estados de cumplir las obligaciones que les incumben de promover el respeto universal de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, así como su observancia y protección, de conformidad con la Carta, otros instrumentos relacionados con los derechos humanos y el derecho internacional, UN وإذ تؤكد من جديد تعهد جميع الدول رسميا بتنفيذ التزاماتها بأن تشجع على نطاق عالمي احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها وحمايتها لصالح الجميع وفقا للميثاق والصكوك الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان والقانون الدولي،
    Al mismo tiempo, esperamos que pronto podamos actuar de manera conjunta para corregir las deficiencias fundamentales del Consejo y cumplir su compromiso de promover el respeto universal de la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales para todos, sin distinción alguna y de manera justa y equitativa. UN في الوقت نفسه، نأمل أن يكون بمقدورنا في يوم لنعمل معًا لتصحيح عيوب المجلس الأساسية والوفاء بالتزامه بتعزيز الاحترام العالمي لحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييزٍ وبطريقةٍ عادلة ومتساوية.
    29. El Sr. RATA (Nueva Zelandia) dice que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas se han comprometido a promover el respeto universal de los derechos humanos y las libertades fundamentales y que esas normas se han consignado en un conjunto completo de instrumentos internacionales. UN ٢٩ - السيد راتا )نيوزيلندا(: قال إن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تعهدت بتعزيز الاحترام العالمي لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية على الصعيد العالمي، وأن تلك القواعد دونت في مجموعة كاملة من الصكوك الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more