v) promover el uso de la capacitación a distancia a fin de atender la demanda cada vez mayor en materia de educación así como la gran demanda de conocimientos y capacitación en la esfera del medio ambiente. | UN | `٥` تشجيع استخدام التدريب من بعد لتلبية اتساع نطاق الطلب على التعليم وشدة الطلب على المعرفة والتدريب في مجال البيئة. |
v) promover el uso de la capacitación a distancia a fin de atender la demanda cada vez mayor en materia de educación así como la gran demanda de conocimientos y capacitación en relación con el medio ambiente. | UN | `٥` تشجيع استخدام التدريب من بعد لتلبية اتساع نطاق الطلب على التعليم وشدة الطلب على المعرفة والتدريب البيئيين. |
- promover el uso de tecnología apropiada y la investigación operativa; | UN | تعزيز استخدام التكنولوجيا المناسبة والكشف الفعال؛ |
promover el uso de información de patentes como instrumento para el desarrollo tecnológico; | UN | :: التشجيع على استخدام معلومات البراءات كأداة لتطوير التكنولوجيا؛ |
promover el uso de normas al intercambiar información orbital sobre objetos espaciales | UN | الترويج لاستخدام المعايير عند تبادل المعلومات المدارية عن الأجسام الفضائية |
Sin embargo, lo que resulta más crítico es promover el uso de la tecnología de manera que todos los segmentos de la sociedad puedan aprovechar las oportunidades propias de la era de la información. | UN | بيد أن ما هو أشد أهمية هو تشجيع استعمال التكنولوجيا حتى تنتهز جميع قطاعات المجتمع الفرص الناشئة عن عصر الإعلام. |
Fortalecimiento de la capacidad de los países africanos para promover el uso de la energía renovable a fin de lograr el desarrollo sostenible | UN | تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على النهوض باستخدام الطاقة المتجددة لتحقيق التنمية المستدامة |
Los Estados Federados de Micronesia desean promover el uso de la energía solar. | UN | وترغب ولايات ميكرونيزيا الموحدة في تشجيع استخدام الطاقة الشمسية. |
En 1999 se puso en marcha un proyecto experimental para promover el uso de calentadores solares de agua en Ivory Park, un barrio habitado por personas de bajos ingresos. | UN | ففي عام 1999، نفذ مشروع تجريبي يرمي إلى تشجيع استخدام سخانات المياه التي تعمل بالطاقة الشمسية في منطقة سكنية لذوي الدخل المنخفض، تدعى آيفوري بارك. |
i) promover el uso de productos forestales procedentes de bosques ecológicamente ordenados; | UN | ' 1` تشجيع استخدام المنتجات الحرجية من الأحراج الخاضعة للإدارة المستدامة؛ |
promover el uso de la tecnología moderna de la información y la comunicación para el desarrollo del turismo | UN | تشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال الحديثة في تنمية السياحة |
- promover el uso de normas profesionales y técnicas en la cartografía. | UN | ● تعزيز استخدام المعايير المهنية والتقنية في رسم الخرائط. |
También convendría promover el uso de los idiomas de las ONG locales para que puedan participar en la aplicación de las recomendaciones de los órganos de tratados. | UN | وقال إنه ينبغي أيضاً تعزيز استخدام اللغات التي تنطق بها المنظمات غير الحكومية المحلية، كي تتمكن من الإسهام في تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات. |
i) promover el uso de alternativas sin mercurio disponibles y efectivas para los empastes dentales; | UN | ' 1` التشجيع على استخدام البدائل المتاحة والفعال من الحشوات السنية الخالية من الزئبق؛ |
iii) Actividades de promoción y comunicación: promover el uso de algunos indicadores en los actuales instrumentos de medición y presentación de informes. | UN | ' 3` الدعوة والتواصل: التشجيع على استخدام بعض المؤشرات في إطار أدوات القياس والإبلاغ الحالية. |
promover el uso de tecnología de energía renovable para aplicaciones industriales por las PYME y otros usuarios. | UN | الترويج لاستخدام المنشآت الصغيرة والمتوسطة وغيرها من المستعملين تكنولوجيا الطاقة المتجددة في التطبيقات الصناعية. |
promover el uso de alternativas sin mercurio eficaces en función de los costos y clínicamente efectivas para la restauración dental; | UN | ' 3` تشجيع استعمال بدائل خالية من الزئبق فعّالة من حيث التكلفة وفعّالة إكلينيكياًّ لتصليح الأسنان؛ |
promover el uso de otros productos, incluso de otros productos no químicos que sustituyan a productos químicos orgánicos que sean sumamente tóxicos, persistentes y bioacumulativos. | UN | 54 - النهوض باستخدام بدائل مأمونة وفعالة، بما في ذلك بدائل غير كيميائية للمواد الكيميائية العضوية العالية السمية، والثابتة والمتراكمة بيولوجياً. |
Su objetivo fue elaborar una estrategia mundial con miras a promover el uso de la tecnología espacial para hacer frente a los desastres. | UN | وكان الهدف من حلقة العمل هذه صوغ استراتيجية عالمية تهدف إلى ترويج استخدام التكنولوجيات الفضائية في تدبر الكوارث. |
10. El propósito principal de este fondo fiduciario será elaborar una cartera de proyectos y programas en determinados países para promover el uso de energía renovable con fines productivos. | UN | 10- سيكون الهدف الرئيسي لهذا الصندوق هو صوغ حافظة من المشاريع والبرامج في بلدان مختارة، من أجل توسيع نطاق استعمال الطاقة المتجددة في الاستخدامات الإنتاجية. |
El Estado parte también debe promover el uso de alternativas a la aplicación del derecho penal para afrontar los problemas de disciplina en las escuelas. | UN | وينبغي أن تشجع على استخدام بدائل لتطبيق القانون الجنائي في معالجة المسائل التأديبية في المدارس. |
Si bien los programas destinados a promover el uso de condones se han generalizado, persisten dificultades relacionadas con la escasez de suministro y la baja calidad de esos medios. | UN | وتنتشر برامج التشجيع على استعمال الواقيات الذكرية، إلا أن نقص الإمداد وضعف الجودة ما زالا قائمين. |
d) promover el uso de tecnologías de la información y la comunicación (TIC); | UN | (د) التشجيع على الاستعانة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
El orador proporcionó ejemplos de los mecanismos adoptados por la OMA para promover el uso de TIC entre los miembros. | UN | وساق المتحدث أمثلة على آليات اعتمدتها منظمته للتشجيع على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بين أعضائها. |
108. CAPAJ mencionó sus esfuerzos por promover el uso de la lengua aymara en algunas escuelas municipales de Chile para revitalizar la cultura tradicional. | UN | 108- لاحظت اللجنة القانونية للتنمية الذاتية للشعوب الأصلية في منطقة الأنديز الجهود المبذولة في سبيل تحقيق التقدم في مجال استخدام لغة الأيمارا في بعض المدارس البلدية الشيلية من أجل إنعاش الثقافة التقليدية. |
Emprender actividades de concienciación y campañas de promoción de medidas preventivas para promover el uso de productos químicos en condiciones de seguridad. | UN | 163- القيام بحملات لإزكاء الوعي والتدابير الوقائية من أجل النهوض بالاستخدام غير الضار للمواد الكيميائية. |
b) promover el uso de otras formas de disciplina que sean compatibles con la dignidad del niño y conformes con la Convención; | UN | (ب) أن تنخرط في تعزيز الأشكال البديلة للتأديب التي تطبق على نحو يراعي كرامة الطفل وبما يتسق مع الاتفاقية؛ |