El Grupo de Tareas debe cerciorarse de que sus actividades contribuyan a promover la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia en los países en desarrollo. | UN | وأكد أن فرقة العمل لا بد وأن تضمن تطبيق أنشطتها على الجهود المبذولة من أجل تعزيز تنفيذ برنامج عمل المؤتمر في البلدان النامية. |
promover la aplicación del Programa de Acción entre los países de la región de Asia y el Pacífico tomando en consideración el resultado de la primera reunión bienal de Estados. | UN | تعزيز تنفيذ برنامج العمل بين بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، مع مراعاة نتائج اجتماع الدول الأول الذي يعقد كل سنتين. |
1. Decide que la organización del trabajo de la Comisión sobre Desarrollo Sostenible deberá contribuir a promover la aplicación del Programa 212, el Plan para la ulterior ejecución del Programa 213 y el Plan de Aplicación de Johannesburgo5 a todos los niveles; | UN | 1 - يقرر أن تنظيم أعمال لجنة التنمية المستدامة ينبغي أن يسهم في الإسراع بتنفيذ جدول أعمال القرن 21، (2) وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، (3) وخطة جوهانسبرغ (5) للتنفيذ على جميع المستويات؛ |
Además, prosiguieron las actividades encaminadas a promover la aplicación del Programa de Acción de Caracas sobre Cooperación Económica entre Países en Desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، استمرت الجهود فيما يتعلق بتعزيز تنفيذ برنامج عمل كاراكاس للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
La prestación de esa asistencia en el contexto del desarrollo creará nuevas oportunidades de promover la aplicación del Programa de Acción. | UN | وسيسفر ترسيخ هذه المساعدة في سياق التنمية عن إيجاد فرص جديدة لتعزيز تنفيذ برنامج العمل. |
En el Caribe, se mejoró el apoyo al mecanismo de coordinación regional a fin de promover la aplicación del Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y la Estrategia de Mauricio. | UN | وفي منطقة البحر الكاريبي، تم تحسين الدعم المقدم لآلية التنسيق الإقليمية بما يكفل مواصلة تنفيذ برنامج عمل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية واستراتيجية موريشيوس. |
Debemos recalcar que el FNUAP ha creado una red de mujeres africanas cuyo objetivo es promover la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y del Plan de Acción de Beijing. | UN | وهنــا ينبغي لنا أن نؤكد على أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد أنشأ الشبكة النسائية اﻷفريقية، التــي تستهدف النهوض بتنفيذ برنامج عمــل المؤتمــر الدولي للسكان والتنمية ومنهاج عمل بيجين. |
Además, se consideraron las medidas adoptadas para dar cumplimiento a la misión del FNUAP, especialmente en lo concerniente a promover la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, así como al papel que correspondía a las oficinas en los países en el sistema de coordinadores residentes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تستعرض أيضا الخطوات المتخذة لتحقيق مهمة الصندوق ولا سيما في مجال الترويج لتنفيذ برنامج عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية، بالاقتران مع دور المكتب القطري في نظام المنسق المقيم لﻷمم المتحدة. |
promover la aplicación del Programa de Acción entre los países de la región del Pacífico meridional, como preparativo de la segunda reunión bienal de Estados | UN | تعزيز تنفيذ برنامج العمل بين بلدان جنوب منطقة المحيط الهادئ، استعدادا لاجتماع الدول الثاني الذي يعقد كل سنتين |
Tiene particular importancia la recomendación de designar un relator especial que se ocupe de los derechos de la juventud a fin de promover la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. | UN | ومن التوصيات ذات اﻷهمية الخاصة تعيين مقرر خاص لحقوق الشباب من أجل تعزيز تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها. |
Recalcando que el examen de mediano plazo de la aplicación del Programa de Acción brinda una oportunidad única en su género para que los países menos adelantados y sus asociados en el desarrollo formulen medidas correctivas generales con miras a promover la aplicación del Programa de Acción durante el resto del decenio de 1990, | UN | " وإذ تؤكد أن استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل يتيح فرصة فريدة ﻷقل البلدان نموا وشركائها في التنمية لصياغة تدابير تصحيحية شاملة بغية تعزيز تنفيذ برنامج العمل خلال الفترة المتبقية من التسعينات، |
Destacando que el examen de mitad del período de la aplicación del Programa de Acción brinda una oportunidad única para que los países menos adelantados y sus asociados en el desarrollo adopten nuevas medidas, de ser necesario, con miras a promover la aplicación del Programa de Acción durante el resto del decenio de 1990, | UN | وإذ تؤكد أن استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل يتيح فرصة فريدة ﻷقل البلدان نموا وشركائها في التنمية لاتخاذ تدابير جديدة حسب الاقتضاء بغية تعزيز تنفيذ برنامج العمل خلال الفترة المتبقية من التسعينات، |
a) Contribuir a promover la aplicación del Programa 21, el Plan para la Ulterior Ejecución del Programa 21 y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo; | UN | (أ) الإسهام في الإسراع بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ التنفيذية؛ |
1. Decide que la organización de los trabajos de la Comisión sobre Desarrollo Sostenible deberá contribuir a promover la aplicación del Programa 21197, el Plan para la ulterior ejecución del Programa 21198 y el Plan de Aplicación de Johannesburgo200 a todos los niveles; | UN | 1 - يقرر أن تنظيم أعمال لجنة التنمية المستدامة ينبغي أن يسهم في الإسراع بتنفيذ جدول أعمال القرن 21(197)، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21(198)، وخطة جوهانسبرغ(200) للتنفيذ على جميع المستويات؛ |
c) Asentamientos humanos En su resolución 2003/61, el Consejo decidió que la organización del trabajo de la Comisión debía contribuir a promover la aplicación del Programa 21, el Plan para la ulterior ejecución del Programa 21 y el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (Plan de Aplicación de Johannesburgo) a todos los niveles. | UN | قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2003/61، أن تنظيم أعمال اللجنة ينبغي أن يسهم في الإسراع بتنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة تنفيذ نتائـج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (خطة جوهانسبرغ للتنفيذ) على جميع المستويات. |
A dichas reuniones asistieron organizaciones y organismos interesados en los problemas de la juventud y otras organizaciones intergubernamentales; el objetivo principal era examinar los medios y arbitrios de promover la aplicación del Programa de Acción en forma coordinada. | UN | وقد جمعت تلك الاجتماعات بين مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة التي لها صلة بشؤون الشباب والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى؛ وكان غرضها الرئيسي هو مناقشة السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز تنفيذ برنامج العمل بصورة منسقة. |
Sin embargo, la Conferencia no era un fin, sino un medio para promover la aplicación del Programa de Acción sobre la Juventud, y aunque aún es demasiado pronto para hacer un balance de los resultados, parece que incluso en ese respecto ha sido un éxito. | UN | غير أن المؤتمر لم يكن هدفا في حد ذاته، وإنما وسيلة لتعزيز تنفيذ برنامج العمل للشباب، وعلى الرغم من أن تحديد نتائج المؤتمر سابق لﻷوان بكثير، فإنه يبدو أنه حقق نجاحا. |
Por la presente, adoptamos las medidas mencionadas supra y nos comprometemos como gobiernos a aplicarlas y a promover la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes, con la participación activa de los jóvenes, así como a velar por que la perspectiva singular de los jóvenes se refleje en nuestras políticas y programas nacionales. | UN | ٨٨ - ونحن، كحكومات، نعتمد بموجب هذه التدابير المذكورة أعلاه ونقطع على أنفسنا عهدا بتنفيذها، وبتعزيز مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي للشبــاب حتــى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، باشتراك الشباب اشتراكا فعالا في تلك الجهود، ونتكفل بأن ينعكس منظور الشباب المتميز في سياساتنا وبرامجنا الوطنية. |
La colaboración entre las dos secretarías contribuirá a promover la aplicación del Programa de trabajo del Convenio en lo relativo a la diversidad biológica de los bosques y la aplicación del instrumento jurídicamente no vinculante sobre todos los tipos de bosques. | UN | وسيسهم التعاون بين الأمانتين في النهوض بتنفيذ برنامج عمل اتفاقية التنوع البيولوجي المتعلق بالتنوع البيولوجي للغابات، وتنفيذ الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات. |
En los seis programas examinados, las oficinas exteriores se habían dedicado activamente a promover la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, en particular entre funcionarios gubernamentales, parlamentarios, personas que orientan a la opinión pública y representantes de los medios de difusión. | UN | ٣٦ - وفي جميع البرامج الستة التي تم استعراضها، تشارك المكاتب القطرية مشاركة نشطة في الترويج لتنفيذ برنامج عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية، ولا سيما في أوساط المسؤولين الحكوميين، والبرلمانيين، وقادة الرأى، وممثلي وسائط اﻹعلام. |
El Programa 21 sigue siendo pertinente y debe ser aplicado por todos los Estados Miembros, junto con el Programa para promover la aplicación del Programa 21 y los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وذكرت أن جدول أعمال القرن 21 يظل ذا صلة ويجب أن تقوم الدول الأعضاء كلها بتنفيذه ومعه برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج القمة العالمية للتنمية المستدامة. |
17. Pide al Consejo Económico y Social que aplique las disposiciones del Plan de Aplicación de Johannesburgo pertinentes a su mandato, en particular para promover la aplicación del Programa 21 mediante el fortalecimiento de la coordinación a nivel de todo el sistema; | UN | 17 - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تنفيذ ما يتصل بولايته من أحكام واردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، ولا سيمـا تشجيع تنفيذ جدول أعمال القرن 21 عن طريق تعزيز التنسيق على نطاق المنظومة؛ |
a) Contribuir a promover la aplicación del Programa 21, el Plan para la ulterior ejecución del Programa 21 y el Plan de Aplicación de Johannesburgo; | UN | (أ) أن تسهم في دفع تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ |
Las respuestas rápidas flexibles al cambio y la búsqueda constante de formas de promover la aplicación del Programa de Acción de la CIPD y de las medidas clave de la CIPD+5 y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio caracterizaron la labor del UNFPA en 2003. | UN | وإذ يستجيب إلى التغير بسرعة ومرونة ويسعى باستمرار إلى التماس منطلقات استراتيجية دعما لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والإجراءات الرئيسية التي اتخذها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 وبلوغ الغايات الإنمائية للألفية، فقد شكل هذا المسعى قوام الأعمال التي اضطلع بها خلال عام 2003. |
Al respecto, tiene importancia decisiva generar información y datos comparables para vigilar y promover la aplicación del Programa de Acción Mundial. | UN | وأضافت أن من اﻷمور الحاسمة في هذا الصدد توفير المعلومات والبيانات القابلة للمقارنة من أجل رصد وتعزيز تنفيذ برنامج العمل العالمي. |
Con ese fin, procura promover la aplicación del Programa de Acción de Vientiane con un mayor apoyo de la comunidad internacional. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، تسعى للنهوض بتنفيذ برنامج عمل فيينتيان بالدعم الأكبر من المجتمع الدولي. |