"promover la aplicación efectiva de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز التنفيذ الفعال
        
    • تعزيز التنفيذ الفعّال
        
    • لتعزيز التنفيذ الفعال
        
    • تعزيز فعالية تنفيذ
        
    • تشجيع التنفيذ الفعال
        
    • تعزِّز التنفيذ الفعلي
        
    • تعزيز التطبيق الفعال
        
    • أن يشجع على التطبيق الفعال
        
    • لتعزيز فعالية تنفيذ
        
    En resumen, la meta general es promover la aplicación efectiva de las Normas Uniformes. UN والخلاصة، فإن الهدف العام هو تعزيز التنفيذ الفعال للقواعد الموحدة.
    Teniendo en cuenta que el objetivo del mecanismo de vigilancia es promover la aplicación efectiva de las Normas, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الغرض من آلية الرصد هو تعزيز التنفيذ الفعال للقواعد،
    31. Las actividades de promoción de la OACNUR se orientaron a incrementar el conocimiento y la comprensión de los problemas de los refugiados, y también a promover la aplicación efectiva de las normas internacionales en la legislación nacional y en los procedimientos administrativos. UN ١٣ ـ وسعت أنشطة المفوضية الترويجية الى زيادة المعرفة بقضايا اللاجئين وتفهمها. كما استهدفت تعزيز التنفيذ الفعال للمعايير الدولية في مجال الاجراءات التشريعية والادارية الوطنية.
    El objetivo principal de la Asociación es promover la aplicación efectiva de la Convención contra la Corrupción y, en particular, fomentar la cooperación internacional, el establecimiento de relaciones y la coordinación entre las autoridades encargadas de luchar contra la corrupción. UN والهدف الرئيسي الذي تسعى الرابطة إلى تحقيقه هو تعزيز التنفيذ الفعّال لاتفاقية مكافحة الفساد، وخصوصا تعزيز التعاون الدولي وإقامة العلاقات والتنسيق بين سلطات مكافحة الفساد.
    No tenemos los medios adecuados para promover la aplicación efectiva de la Convención ni para aclarar las sospechas de incumplimiento. UN ونحن لا نملك الوسائل الملائمة لتعزيز التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقية، ولا لتوضيح الشكوك بشأن عدم الامتثال.
    1. La finalidad del mecanismo de supervisión es promover la aplicación efectiva de las Normas Uniformes. UN ١ - الغرض من آلية الرصد هو تعزيز التنفيذ الفعال للقواعد الموحدة.
    1. La finalidad del mecanismo de supervisión es promover la aplicación efectiva de las Normas Uniformes. UN ١ - الغرض من آلية الرصد هو تعزيز التنفيذ الفعال للقواعد الموحدة.
    31. Las actividades de promoción de la OACNUR se orientaron a incrementar el conocimiento y la comprensión de los problemas de los refugiados, y también a promover la aplicación efectiva de las normas internacionales en la legislación nacional y en los procedimientos administrativos. UN ١٣ ـ وسعت أنشطة المفوضية الترويجية الى زيادة المعرفة بقضايا اللاجئين وتفهمها. كما استهدفت تعزيز التنفيذ الفعال للمعايير الدولية في مجال الاجراءات التشريعية والادارية الوطنية.
    En particular, debe promover la aplicación efectiva de los compromisos y acuerdos existentes en la esfera del desarrollo económico y social internacional. UN وينبغي بوجه خاص أن تسعى الى تعزيز التنفيذ الفعال للالتزامات والاتفاقات القائمة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية الدولية.
    1. La finalidad del mecanismo de supervisión es promover la aplicación efectiva de las Normas Uniformes. UN ١ - الغرض من آلية الرصد هو تعزيز التنفيذ الفعال للقواعد الموحدة.
    " La finalidad del mecanismo de supervisión es promover la aplicación efectiva de las Normas Uniformes. UN " الغرض من آلية الرصد هو تعزيز التنفيذ الفعال للقواعد الموحدة.
    El objetivo de estas reuniones había sido facilitar más las funciones de las secretarías de los convenios mediante dicha coordinación, y en particular promover la aplicación efectiva de los convenios. UN وكان الغرض من تلك الاجتماعات هو زيادة تسهيل عمل اﻷمانات العامة للاتفاقيات عن طريق التنسيق ولا سيما تعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقيات.
    “La finalidad del mecanismo de supervisión es promover la aplicación efectiva de las Normas Uniformes. UN " الغرض من آلية الرصد هو تعزيز التنفيذ الفعال للقواعد الموحدة.
    Se han organizado seminarios nacionales sobre sinergias en varios Estados de América Latina y el Caribe, con la finalidad de promover la aplicación efectiva de las tres convenciones de Río. UN ونُظِّمت حلقات عمل وطنية بشأن أوجه التآزر في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بهدف تعزيز التنفيذ الفعال لاتفاقيات ريو الثلاث.
    El principal objetivo de la Asociación es promover la aplicación efectiva de la Convención contra la Corrupción y, en particular, fomentar la cooperación internacional, el establecimiento de relaciones y la coordinación entre las autoridades encargadas de luchar contra la corrupción. UN والهدف الرئيسي الذي تسعى الرابطة إلى تحقيقه هو تعزيز التنفيذ الفعال لاتفاقية مكافحة الفساد، وخصوصا تعزيز التعاون الدولي وإقامة العلاقات والتنسيق بين سلطات مكافحة الفساد.
    Decidimos también promover la aplicación efectiva de los acuerdos y programas internacionales y regionales relacionados con el logro de los objetivos del Programa de Acción Mundial; UN 7 - نقرر أيضاً تعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقات الدولية والإقليمية والبرامج ذات الصلة لتحقيق غايات برنامج العمل العالمي؛
    11. Exhorta a todos los Estados y órganos pertinentes de las Naciones Unidas a promover la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz; UN 11- يدعو الدول وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى تعزيز التنفيذ الفعّال للإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام؛
    VI. OPCIONES INSTITUCIONALES PARA promover la aplicación efectiva de LA CONVENCIÓN Y UN سادساً - الخيارات المؤسسية لتعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقية والتداعيات على
    Pregunta 3: Sírvanse señalar las medidas e iniciativas concretas adoptadas para combatir y eliminar todas las manifestaciones de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia y así promover la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN السؤال 3: يرجى بيان التدابير والمبادرات الملموسة التي اتخذت لمكافحة وإزالة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بغية تعزيز فعالية تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Ayudó al Grupo de Expertos a ampliar sus contactos con las organizaciones internacionales, los centros de estudio y otros asociados interesados a fin de promover la aplicación efectiva de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la República Islámica del Irán. UN وساعدت فريقَ الخبراء على توسيع نطاق اتصالاته مع المنظمات الدولية والمجامع الفكرية وغيرها من الشركاء المهتمين من أجل تشجيع التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بجمهورية إيران الإسلامية.
    Otras actividades se vinculan con la intensificación del escrutinio de toda cuenta solicitada o mantenida por personas políticamente expuestas, o en su nombre, y con la forma en que las instituciones financieras pueden promover la aplicación efectiva de un mayor escrutinio de esas personas. UN وتتعلق أنشطة أخرى بإجراء تدقيق مشدَّد للحسابات التي يطلب كبار المسؤولين والمقربون منهم فتحها أو يحتفظون بها أو يُحتفظ بها نيابة عنهم؛ كما تتعلق بالكيفية التي يمكن بها للمؤسسات المالية أن تعزِّز التنفيذ الفعلي لتدابيرها الخاصة بالتدقيق المشدَّد.
    El objetivo del mecanismo de supervisión es promover la aplicación efectiva de las Normas Uniformes, prestar asistencia a los Estados en la evaluación de sus respectivos grados de aplicación de las Normas Uniformes y en la medición de los progresos que se alcancen. UN 17 - تستهدف آلية الرصد تعزيز التطبيق الفعال للقواعد الموحدة، لمساعدة الدول في تقييم مستوى كل منها في تطبيق القواعد الموحدة، وقياس ما تحقق من تقدم.
    - promover la aplicación efectiva de la normativa internacional pertinente sobre la materia; UN :: أن يشجع على التطبيق الفعال للمعايير القانونية الدولية ذات الصلة في هذا الشأن؛
    56. En vista del importante papel que deben desempeñar las organizaciones subregionales en el futuro en cuanto a promover la aplicación efectiva de los acuerdos subregionales de cooperación en la esfera del transporte en tránsito, los donantes, entre ellos el PNUD, deben considerar seriamente la necesidad de apoyar las medidas que se tomen en el ámbito nacional para establecer dentro de esas organizaciones dependencias técnicas encargadas de: UN ٦٥- نظرا إلى الدور الهام الذي سيتعين على المنظمات دون اﻹقليمية القيام به في المستقبل لتعزيز فعالية تنفيذ الترتيبات التعاونية للنقل العابر على المستوى دون اﻹقليمي، ينبغي للمانحين، بمن فيهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، النظر جديا في دعم الجهود الوطنية ﻹنشاء وحدات تقنية داخل هذه المنظمات للقيام بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more