"promover la cooperación sur-sur" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • بتشجيع التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • بتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • للنهوض بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • النهوض بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب
        
    • لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • تحقيق التعاون بين الجنوب والجنوب
        
    En la esfera económica, los Estados miembros de la zona han tratado de promover la cooperación Sur-Sur mediante su Declaración sobre Cooperación Empresarial en el Atlántico Sur. UN وفي المجال الاقتصادي، سعت الدول اﻷعضاء في المنطقة إلى تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب عن طريق إعلانها الخاص بالتعاون في مجال اﻷعمال.
    Debía seguir prestándose seriamente atención al mecanismo de financiación a fin de alentar a las organizaciones internacionales, especialmente las que formaban parte del sistema de las Naciones Unidas, a promover la cooperación Sur-Sur en el mundo entero. UN ومن الضروري إيلاء مزيد من العناية الجادة ﻵلية التمويل بغية تشجيع المنظمات الدولية ولا سيما الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة، على تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في جميع أنحاء العالم.
    El Grupo de los 77 y China y el Movimiento de Países No Alineados llevan a cabo esfuerzos bilaterales a fin de promover la cooperación Sur-Sur. UN ويقوم كل من مجموعة الـ77 والصين وحركة بلدان عدم الانحياز بجهود من أجل تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    También se están realizando actividades para promover la cooperación Sur-Sur y difundir los principios y las buenas prácticas propicios al turismo y el desarrollo sostenibles. UN كما أنها تعمل على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب ونشر المبادئ والممارسات الجيدة التي توصل إلى استدامة السياحة والتنمية.
    En 1997 se realizaron varias actividades en el marco de la CITDA II, principalmente para promover la cooperación Sur-Sur. UN في عام ١٩٩٧ في إطار مؤتمر طوكيو، وفي المقام اﻷول لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Los países en desarrollo han tomado conciencia de la necesidad de promover la cooperación Sur-Sur. UN إن البلدان النامية قد بدأت تتفهم ضرورة تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Además, reconoce la importancia de promover la cooperación Sur-Sur. UN ويعترف أيضا بأهمية تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    También se han elaborado programas de cooperación entre agrupaciones en la India y Viet Nam, especialmente con miras a promover la cooperación Sur-Sur. UN واستُحدثت أيضا برامج للتعاون بين التجمعات في فييت نام والهند، وبخاصة من أجل تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La Conferencia reafirmó la función fundamental de la Organización en lo tocante a promover la cooperación Sur-Sur y responder a las necesidades de fomento de la capacidad comercial de los PMA. UN وأكّد ذلك الاجتماع من جديد دور المنظمة الرئيسي في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وفي معالجة احتياجات أقل البلدان نموا في مجال بناء القدرات التجارية.
    Alienta asimismo a la ONUDI a redoblar sus esfuerzos para promover la cooperación Sur-Sur en materia de desarrollo industrial, en estrecha consulta y en cooperación con los gobiernos y las organizaciones internacionales. UN كما تشجّع المجموعة اليونيدو على بذل جهود أكبر بهدف تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنمية الصناعية، وذلك بالتشاور والتعاون الوثيقين مع الحكومات والمنظمات الدولية.
    Nunca está de más hacer hincapié en el importante papel de los asociados para el desarrollo a fin de promover la cooperación Sur-Sur. UN ولا نغالي بالتشديد على الدور الهام الذي يضطلع به الشركاء الإنمائيون في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Todos los asociados para el desarrollo deben cumplir sus compromisos, y es preciso promover la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. UN وأضاف أنه ينبغي لجميع الشركاء الإنمائيين الوفاء بالتزاماتهم كما ينبغي تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Esta también debe concentrar mayores esfuerzos por promover la cooperación Sur-Sur. UN وينبغي أيضا أن تركز الأمم المتحدة المزيد من الجهود على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    Había que evaluar la capacidad y las necesidades de los países en desarrollo asociados para promover la cooperación Sur-Sur y aprovechar la capacidad de los centros de excelencia del Sur en la materia. UN ومن الضروري تقييم قدرات واحتياجات البلدان اﻷفريقية المشاركة من أجل تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والاستفادة من قدرات مراكز الخبرة الرفيعة ذات الصلة في بلدان الجنوب.
    En la segunda sección se examinan las medidas adoptadas para promover la cooperación Sur-Sur. UN ويقدّم القسم الثاني استعراضا للتدابير المتخذة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    También era necesario un apoyo importante para promover la cooperación Sur-Sur, como complemento de la cooperación Norte-Sur. UN وتوجد حاجة أيضاً إلى تقديم دعم هام لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب تكميلاً للتعاون بين الشمال والجنوب.
    En ese sentido, habría que promover la cooperación Sur-Sur y consolidarla más en varias esferas fundamentales, como la salud reproductiva, la salud del niño y la madre, la educación y la igualdad de los sexos, como se determina en el Programa de Acción. UN وفي ذلك الصدد، يجب تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وزيادة تعزيزه في عدد من المجالات الرئيسية، بما في ذلك مجالات الصحة الإنجابية، وصحة الطفل والأم، والتعليم والمساواة بين الجنسين، على نحو ما هو محدد في برنامج العمل.
    También señalaron que la Dependencia Especial debía promover la cooperación Sur-Sur en el marco de las agrupaciones regionales y subregionales. UN كما شددت على ضرورة أن تقوم الوحدة الخاصة بتشجيع التعاون بين بلدان الجنوب داخل المجموعات الإقليمية ودون الإقليمية.
    122. Túnez está particularmente interesado en promover la cooperación Sur-Sur. UN 122- وأردف قائلاً إنَّ تونس معنية خصوصاً بتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Algunas delegaciones observaron que debía prestarse mayor atención al aumento de la cooperación con otros asociados para el desarrollo y a promover la cooperación Sur-Sur. UN ولاحظت بعض الوفود أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لزيادة التعاون مع شركاء التنمية اﻵخرين وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    El Gobierno chino seguirá intensificando su cooperación con la ONUDI para contribuir a mejorar la competitividad industrial de los países en desarrollo y promover la cooperación Sur-Sur. UN ولسوف تواصل حكومته تكثيف التعاون مع اليونيدو بغية المساعدة على تحسين القدرة التنافسية الصناعية في البلدان النامية وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Filipinas, Indonesia y Tailandia tienen una gran capacidad nacional que se está encauzando para promover la cooperación Sur-Sur. UN فإندونيسيا وتايلند والفلبين لديها قدرات وطنية قوية تكرسها لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    Consideramos importante promover la cooperación Sur-Sur. UN إننا نولي الأهمية للنهوض بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    El programa seguirá prestando especial atención al objetivo general de fomentar el desarrollo sostenible, en particular para erradicar la pobreza y atender a las necesidades especiales de África, los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como promover la cooperación Sur-Sur. UN وسيستمر البرنامج في إيلاء اهتمام خاص للهدف العام المتمثل في تحقيق التنمية المستدامة، وبوجه خاص القضاء على الفقر وتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك النهوض بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Todos los países miembros son países en desarrollo y por eso cabe felicitarse de esta loable iniciativa, uno de cuyos objetivos es promover la cooperación Sur-Sur. UN بيد أننا عندما ندرك أن جميع البلدان المعنية بلدان نامية، فإننا نجد مدعاة للترحيب بهذه المبادرة الموفقة التي تهدف، في جملة أمور، إلى تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب.
    También se ha establecido un mecanismo de coordinación regional de APPEAL para promover la cooperación Sur-Sur a fin de mejorar la educación y la alfabetización en la región. UN كما أنشئت آلية تنسيق إقليمية للبرنامج لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تحسين التعليم ومحو اﻷمية في المنطقة.
    Ello también ha ayudado a promover la cooperación Sur-Sur. UN وساعد هذا الأمر أيضا في تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب.
    Invitar al Presidente del Grupo de los 77 a convocar, según considere necesario, reuniones sectoriales en las esferas de cooperación que revistan interés para el Grupo con el fin de promover la cooperación Sur-Sur. UN 114 - ندعو رئيس مجموعة الـ 77 إلى القيام، حسبما يعتبر ضرورياً، بعقد اجتماعات قطاعية في ميادين التعاون التي تهم المجموعة من أجل تحقيق التعاون بين الجنوب والجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more