"promover la igualdad entre hombres y mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة
        
    • تعزيز المساواة بين المرأة والرجل
        
    • في دعم المساواة بين الجنسين
        
    • تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة
        
    • لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة
        
    Asimismo, pregunta si hay funcionarios en las administraciones municipales que tengan la responsabilidad concreta de promover la igualdad entre hombres y mujeres. UN وتساءلت أيضاً عما إذا كان هناك مسؤولون في الإدارات البلدية يتحملون مسؤوليات خاصة بشأن تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    47. Con objeto de promover la igualdad entre hombres y mujeres se han creado " oficinas de igualdad " . UN ٧٤- تم إنشاء " مكاتب للمساواة بين المرأة والرجل " ، من أجل تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    " La Región velará por promover la igualdad entre hombres y mujeres a través de todas sus políticas. UN " يسهر الإقليم على تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة عبر مجموع سياساته.
    El Lobby Europeo de Mujeres es una organización no gubernamental integrada por más de 4.000 organizaciones de mujeres de Europa que colaboran para promover la igualdad entre hombres y mujeres y para garantizar que la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de la mujer se tengan en cuenta en todas las políticas de la Unión Europea. UN جماعة الضغط النسائية الأوروبية منظمة غير حكومية قائمة على أساس العضوية تضم أكثر من 000 4 منظمة نسائية في أوروبا تعمل معا على تعزيز المساواة بين المرأة والرجل وعلى كفالة مراعاة المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة في جميع سياسات الاتحاد الأوروبي.
    El Comité encomia al Estado Parte por el amplio marco jurídico y normativo elaborado en los últimos años para promover la igualdad entre hombres y mujeres y eliminar la discriminación contra la mujer, pero teme que no sea suficientemente conocido por la población en general. UN 329 - وفي حين تثني اللجنة على الدولة الطرف لما أُنجز في السنوات الأخيرة من أُطر واسعة في مجال القوانين والسياسات العامة من أجل تعزيز المساواة بين المرأة والرجل والقضاء على التمييز ضد المرأة، فإن القلق يساورها من أن عموم السكان قد لا يكون لديهم اطلاع كاف على هذه الإنجازات.
    :: El cabildeo tanto con las organizaciones gubernamentales como no gubernamentales para integrar las cuestiones de género y fomentar la participación de la mujer en distintas actividades, así como para promover la igualdad entre hombres y mujeres en diversas esferas; UN :: التفاوض مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتعزيز مشاركة المرأة في مختلف الأنشطة، فضلا عن تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في مختلف المجالات؛
    Sírvanse proporcionar información sobre la adopción de una Estrategia Nacional para la igualdad u otro instrumento de política destinada a promover la igualdad entre hombres y mujeres y combatir la discriminación contra las mujeres. UN يرجى تقديم معلومات عن اعتماد استراتيجية وطنية بشأن المساواة أو أي صك آخر بشأن السياسات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة ومكافحة التمييز ضد المرأة.
    Cualquiera que sea su función en la financiación y el suministro de capacitación, el Estado tiene la responsabilidad de promover la igualdad entre hombres y mujeres mediante incentivos, legislación, actividades de promoción y otras medidas. UN ٥٢ - ومهما كان دور الدولة في تمويل التدريب وتوفيره، فهي التي تتحمل مسؤولية تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة. عن طريق الحوافز والتشريعات والدعوة وتدابير أخرى.
    Los Estados Unidos de América tomaron nota de las medidas adoptadas por Chipre para promover la igualdad entre hombres y mujeres en materia laboral, mediante la promulgación de instrumentos como la Ley de igualdad de remuneración y el Plan de Acción Nacional sobre la igualdad de género. UN وأشارت إلى الإجراءات المتخذة من أجل تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في العمالة، عن طريق إصدار تشريعات كالقانون المتعلق بالمساواة في الأجور ووضع الخطة الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين. وقدمت الولايات المتحدة الأمريكية توصيات.
    3. El Comité felicita al Estado Parte por los esfuerzos desplegados para dar cumplimiento a las recomendaciones que le hizo en ocasión de su segundo informe periódico y, en especial, por las medidas legislativas para promover la igualdad entre hombres y mujeres, introducidas por la Ley Nº 105/97, de 13 de septiembre de 1997. UN 3- تثني اللجنة على الدولة الطرف للجهود التي بذلتها من أجل تنفيذ التوصيات المقدمة فيما يتعلق بتقريرها الدوري الثاني، لا سيما اتخاذها التدابير التشريعية التي ترمي إلى تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة والتي نص عليها القانون رقم 105/97 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1997.
    405. El Comité felicita al Estado Parte por los esfuerzos desplegados para dar cumplimiento a las recomendaciones que le hizo en ocasión de su segundo informe periódico y, en especial, por las medidas legislativas para promover la igualdad entre hombres y mujeres en materia de empleo, introducidas por la Ley N.º 105/97, de 13 de septiembre de 1997. UN 405- تثني اللجنة على الدولة الطرف للجهود التي بذلتها من أجل تنفيذ التوصيات المقدمة فيما يتعلق بتقريرها الدوري الثاني، لا سيما اتخاذها التدابير التشريعية التي ترمي إلى تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في مجال العمل والتي نص عليها القانون رقم 105/97 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1997.
    En armonía con dicho postulado, el artículo 2 del Decreto Supremo 027-2007, Políticas Nacionales de Obligatorio cumplimiento para las entidades del Gobierno Nacional, establece la obligación de promover la igualdad entre hombres y mujeres en sus políticas, planes y prácticas. UN وتماشياً مع هذا المفهوم، فإن المادة 2 من المرسوم السامي 027-2007 المتعلق بالسياسات الوطنية الواجبة التنفيذ بالنسبة لوحدات الحكومة الوطنية، تنص على إجبارية تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في السياسات والخطط والممارسة.
    a) Las prioridades y los procedimientos del Gobierno para promover la igualdad entre hombres y mujeres (las " Prioridades " ) (preparados por el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales y aprobados por el Gobierno). En una resolución, el Gobierno encargó a los distintos Ministros que aceptaran y aplicaran medidas para lograr realmente la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. UN (أ) " أولويات وإجراءات الحكومة في تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة " (83) ( " الأولويات " )، التي أعدتها وزارة العمل والشؤون الاجتماعية وأقرتها الحكومة، وكلفت الحكومة بموجب قرار بهذا الشأن، كافة الوزراء بقبول وتنفيذ التدابير التي تؤد إلى تحقيق المساواة الفعلية في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    22. Otra medida adoptada para satisfacer la recomendación del Comité (párrafo 90) es la actualización, ahora en curso, del documento programático " Las prioridades y los procedimientos del Gobierno con miras a la promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer " , que constituye el plan de acción adoptado a escala nacional por el Gobierno en 1998 para promover la igualdad entre hombres y mujeres. UN 22 - وهناك تدبير آخر اعتُمِد للأخذ بتوصية اللجنة (النقطة 90) هو الاستكمال الجاري للوثيقة البرنامجية المعنونة " الأولويات الحكومية وإجراءات تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة " ، وهي تشكل خطة العمل الوطنية التي اعتمدتها الحكومة في عام 1998 لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    En 2013, para promover la igualdad entre hombres y mujeres en estos cargos, el Gobierno presentó un proyecto de ley que establece incentivos económicos para las mujeres candidatas, para los partidos políticos que respalden sus candidaturas y para las mujeres que sean electas (recomendaciones 7, 20, 21 y 26). UN وسعياً إلى تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في شغل هذه المناصب، قدمت الحكومة في عام 2013 مشروع قانون يمنح حوافز اقتصادية للنساء المرشّحات وللأحزاب السياسية التي تدعم ترشحهن وللنساء المنتخبات (التوصيات 7 و20 و21 و26).
    12. El Comité encomia al Estado Parte por el amplio marco jurídico y normativo elaborado en los últimos años para promover la igualdad entre hombres y mujeres y eliminar la discriminación contra la mujer, pero teme que no sea suficientemente conocido por la población en general. UN 12 - وفي حين تثني اللجنة على الدولة الطرف لما أُنجز في السنوات الأخيرة من أُطر واسعة في مجال القوانين والسياسات العامة من أجل تعزيز المساواة بين المرأة والرجل والقضاء على التمييز ضد المرأة، فإن القلق يساورها من أن عموم السكان قد لا يكون لديهم اطلاع كاف على هذه الإنجازات.
    Si bien los Estados Miembros y las Naciones Unidas se muestran cada vez más decididos a promover la igualdad entre hombres y mujeres en la consolidación de la paz y la reconstrucción después de los conflictos, la mayor parte de sus esfuerzos no incorporan de manera sistemática una perspectiva de género. UN وإذا كانت الدول الأعضاء والأمم المتحدة تشاركان مشاركة متزايدة في دعم المساواة بين الجنسين في مجالي بناء السلام وإعادة التعمير بعد انتهاء النزاعات، فإن معظم جهودهما لا تراعي المنظورات الجنسانية على الدوام.
    Medidas para promover la igualdad entre hombres y mujeres UN تسريع تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة
    El Gobierno neerlandés está tomando medidas de carácter temporal para promover la igualdad entre hombres y mujeres en el mercado laboral. UN والحكومة الهولندية تتخذ تدابير مؤقتة لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في سوق العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more