"promover la integración social" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز الإدماج الاجتماعي
        
    • تعزيز الاندماج الاجتماعي
        
    • تعزيز التكامل الاجتماعي
        
    • وتعزيز الإدماج الاجتماعي
        
    • وتعزيز الاندماج الاجتماعي
        
    • وتعزيز التكامل الاجتماعي
        
    • بتعزيز الإدماج الاجتماعي
        
    • لتعزيز التكامل الاجتماعي
        
    • لتعزيز الإدماج الاجتماعي
        
    • لتعزيز الاندماج الاجتماعي
        
    • النهوض بالتكامل الاجتماعي
        
    • النهوض بالإدماج الاجتماعي
        
    • وتشجيع التكامل الاجتماعي
        
    • للتشجيع على إدماج
        
    • تشجع على إدماج
        
    En algunas regiones se han seguido vías específicas para promover la integración social. UN واتخذت بعض المناطق مسارات متميزة في تعزيز الإدماج الاجتماعي.
    Además, dedica más fondos a programas de sensibilización a fin de promover la integración social en todos los ámbitos de la vida. UN وإضافة إلى ذلك، تم تخصيص المزيد من الموارد المالية لبرامج التوعية من أجل تعزيز الإدماج الاجتماعي في جميع مجالات الحياة.
    Además, varios gobiernos han adoptado normas internacionales para promover la integración social. UN واعتمدت عدة حكومات فعليا القواعد والمعايير العالمية في مجال تعزيز الاندماج الاجتماعي.
    El cuarto compromiso de Copenhague es promover la integración social. UN والالتزام الرابع من كوبنهاغن هو تعزيز التكامل الاجتماعي.
    Se consideró que el empleo y el trabajo decente eran al mismo tiempo objetivos y medios para combatir la pobreza y promover la integración social. UN ويجري النظر إلى العمالة وتوفير العمل اللائق كأهداف وأيضا كوسائل لمكافحة الفقر وتعزيز الإدماج الاجتماعي.
    Nuestro éxito reside en el logro de los objetivos —erradicar la pobreza, aumentar el empleo productivo y promover la integración social— establecidos en la Declaración de Copenhague y el Programa de Acción, mediante el mantenimiento del impulso que proporcionó la Cumbre. UN وإنما نجاحنا يكمن في تحقيق اﻷهداف التي حددها إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن أي إزالة الفقر وزيادة العمالة المنتجة وتعزيز الاندماج الاجتماعي بالمحافظة على الزخم الذي وفره مؤتمر القمة.
    Objetivo de la Organización: Aumentar la capacidad de los gobiernos de las cinco regiones para promover la integración social de los grupos vulnerables, la igualdad entre los géneros y las dimensiones de salud en los planes nacionales de desarrollo. UN هدف المنظمة: زيادة قدرة الحكومات في المناطق الخمس على تعزيز الإدماج الاجتماعي للفئات الضعيفة، والمساواة بين الجنسين، والأبعاد الصحية في الخطط الإنمائية الوطنية
    - Programas de apoyo a las actividades encaminadas a promover la integración social y profesional de las personas con discapacidad. UN - تقديم الدعم لتدابير ترمي إلى تعزيز الإدماج الاجتماعي والمهني للمعوقين.
    Estrategias existentes para promover la integración social UN رابعا - الاستراتيجيات القائمة الرامية إلى تعزيز الإدماج الاجتماعي
    El Comité alienta al Estado Parte a continuar esforzándose por promover la integración social de los niños con discapacidad, de conformidad con el artículo 23 de la Convención. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها في تعزيز الاندماج الاجتماعي للأطفال المعوقين وفقاً للمادة 23 من الاتفاقية.
    promover la integración social y la protección social UN تعزيز الاندماج الاجتماعي والحماية الاجتماعية
    Una de las maneras de promover la integración social es establecer mecanismos de solidaridad financiera, entre ellos la tributación progresiva. UN وتعد آليات التضامن المالي، بما في ذلك الضرائب التصاعدية، إحدى سبل تعزيز التكامل الاجتماعي.
    Ya forman parte de las políticas que tienen por objetivo promover la integración social. UN وهي الآن جزء من السياسات العامة الرامية إلى تعزيز التكامل الاجتماعي.
    La protección social ha demostrado ser un instrumento eficaz para reducir el riesgo de exclusión social y la pobreza y promover la integración social. UN 36 - أثبتت الحماية الاجتماعية جدواها كأداة فعالة لتقليل مخاطر الاستبعاد الاجتماعي والفقر وتعزيز الإدماج الاجتماعي.
    La elaboración de programas de estudio adecuados desde el punto de vista cultural, que tengan en cuenta el idioma, la cultura, los desplazamientos estacionales y otros factores, ayudarán a reducir la vulnerabilidad en determinadas circunstancias y a promover la integración social. UN وإن وضع مناهج ملائمة ثقافيا، تضع في الاعتبار لغة الشعب وثقافته وتنقلاته الموسمية وغير ذلك من العوامل، من شأنه أن يساعد على الحد من حالات الضعف في ظروف معينة، وتعزيز الاندماج الاجتماعي.
    El empleo pleno y remunerado debida y suficientemente es un medio eficaz de luchar contra la pobreza y de promover la integración social. UN وتشكل العمالة الكاملة لقاء أجر كاف ومناسب وسيلة فعالة لمكافحة الفقر وتعزيز التكامل الاجتماعي.
    El Consejo Internacional de Bienestar Social tiene el empeño de promover la integración social en el sentido en que se la define en la Declaración de Copenhague adoptada en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN والمجلس الدولي للرعاية الاجتماعية ملتزم بتعزيز الإدماج الاجتماعي على النحو المعتمد في إعلان كوبنهاغن في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Entre otros enfoques figuran la legislación y las medidas para promover la integración social de las personas con discapacidad. UN وتشمل النُهج اﻷخرى تشريعات وتدابير لتعزيز التكامل الاجتماعي للمعوقين.
    El reconocimiento y el apoyo a las familias que prestan cuidados son importantes elementos para promover la integración social. UN ويشكل الاعتراف بالأسر التي تقدم الرعاية ودعمها عنصرين هامين لتعزيز الإدماج الاجتماعي.
    Sin embargo, en la búsqueda de soluciones que permitan promover la integración social se debe tener en cuenta la situación concreta de los distintos países. UN والبحث عن حلول لتعزيز الاندماج الاجتماعي يجب مع ذلك أن يأخذ في الاعتبار الحالة الخاصة بكل بلد من البلدان على انفراد.
    El fomento y la protección de todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo, son elementos importantes para promover la integración social. UN وإن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، عنصر هام في النهوض بالتكامل الاجتماعي.
    B. La forma en que el proceso de examen y evaluación podría contribuir mejor a promover la integración social y la participación amplia de las personas de edad en el desarrollo UN باء - الكيفية التي يمكن بها أن تسهم عملية الاستعراض والتقييم بشكل أفضل في النهوض بالإدماج الاجتماعي لكبار السن وبمشاركتهم في التنمية على نطاق واسع
    Trataría de cuestiones reales, tangibles y complejas de profunda importancia política en todas las sociedades: aumentar el empleo, reducir la pobreza y promover la integración social. UN ورئي أنها ستعالج قضايا حقيقية ملموسة ومعقدة ذات أهمية سياسية عميقة في جميع المجتمعات تتمثل في زيادة العمالة، وتخفيف الفقر، وتشجيع التكامل الاجتماعي.
    131. Si bien reconoce los esfuerzos del Estado Parte por promover la integración social de los romaníes griegos, el Comité sigue profundamente preocupado por la persistente discriminación contra esa población en lo que respecta a la vivienda, la salud y la educación. UN 131- وبينما تسلِّم اللجنة بالجهود المبذولة من الدولة الطرف للتشجيع على إدماج غجر اليونان في المجتمع، فهي لا يزال يساورها بالغ القلق إزاء استمرار التمييز الذي يُمارس ضد السكان الغجر في مجالات الإسكان والصحة والتعليم.
    Como se señaló anteriormente, todavía no hay suficiente coordinación en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP) entre políticas para promover la integración social de los grupos más pobres y más marginados, por una parte, y el desarrollo, por otra parte. UN ووفقا لما ذكر آنفا، لا يزال التنسيق غير كاف في ورقات استراتيجية الحد من الفقر، بين السياسات التي تشجع على إدماج أكثر الفئات فقرا وتهميشا في المجتمع، من ناحية، والتنمية من ناحية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more