"promover la libertad de religión" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتعزيز حرية الدين
        
    • تعزيز حرية الدين
        
    • بتعزيز حرية الدين
        
    • لتعزيز الحرية الدينية
        
    Marruecos celebró el dispositivo legal vigente para promover la libertad de religión y observó con satisfacción los esfuerzos realizados en el ámbito de la enseñanza de los derechos humanos. UN ورحّب بالجهاز القانوني لتعزيز حرية الدين ولاحظ مع الارتياح الجهود المبذولة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Además, ha presentado varios proyectos de resolución en foros multilaterales con objeto de promover la libertad de religión y de creencias y respalda las aportaciones de organizaciones confesionales. UN وعرضت المملكة عدة قرارات في محافل متعددة الأطراف لتعزيز حرية الدين والمعتقد، وهي تؤيد تقديم المنظمات الدينية لإسهامات.
    Los Estados deberían intensificar sus actividades para promover la libertad de religión o de creencias mediante la aplicación de las recomendaciones emanadas del examen periódico universal. UN وأشارت إلى أن على الدول أن تكثف جهودها لتعزيز حرية الدين أو المعتقد بتنفيذ التوصيات المنبثقة من الاستعراض الدوري الشامل.
    La Relatora Especial alienta a los gobiernos y, a las organizaciones no gubernamentales (ONG) a que aprovechen esta ocasión para organizar actos en los que se ponga de relieve la importancia de promover la libertad de religión o de creencias y luchar contra las manifestaciones cada vez más acusadas de intolerancia religiosa. UN وتشجع المقررة الخاصة الحكومات والمنظمات غير الحكومية على اغتنام هذه الفرصة لتنظيم مناسبات من شأنها أن تبرز أهمية تعزيز حرية الدين أو المعتقد وأن تتصدى للاتجاهات المتنامية للتعصب الديني.
    Alienta a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales a que aprovechen este aniversario para organizar actos que sirvan para promover la libertad de religión o de creencias y se opongan a la creciente tendencia a la intolerancia religiosa. UN وهي تشجع الحكومات والمنظمات غير الحكومية على اغتنام هذه الذكرى لتنظيم مناسبات من أجل تعزيز حرية الدين أو المعتقد ومقاومة نزعات التعصب الديني المتصاعدة.
    Al mismo tiempo, sólo se puede forjar y hacer germinar esa armonía si los gobiernos siguen estando comprometidos a promover la libertad de religión o de creencias con neutralidad y equilibrio. UN وفي نفس الوقت، لا يمكن أن يتحقق هذا الانسجام ويزدهر إلا إذا بقيت الحكومات ملتزمة بتعزيز حرية الدين أو المعتقد بطريقة محايدة ومتوازنة.
    La Relatora Especial concluye que las cuestiones religiosas despiertan una especial sensibilidad y que a los Estados les corresponde la función muy delicada de promover la libertad de religión o de creencias, protegiendo a la vez a la población de los abusos cometidos en nombre de estas. UN وتخلص المقرِّرة الخاصة إلى أن القضايا الدينية تتسم بحساسية خاصة، وأن للدول دوراً غاية في الدقة فيما يتصل بتعزيز حرية الدين أو المُعتَقَد وفي حماية السكان من ضروب الإيذاء باسم الدين أو المُعتَقَد.
    Invita al Relator Especial a que, de conformidad con su mandato y en el contexto de las recomendaciones de medidas correctivas, tome en cuenta las experiencias de diversos Estados en cuanto a determinar qué medidas son más eficaces para promover la libertad de religión y de creencias y combatir todas las formas de intolerancia; UN ١٤ - تدعو المقرر الخاص، ضمن أحكام ولايته وفي سياق توصيته بالتدابير العلاجية، أن يراعي خبرات مختلف الدول فيما يتعلق بأنجع التدابير لتعزيز حرية الدين والمعتقد والتصدي لجميع أشكال التعصب؛
    14. Invita al Relator Especial a que, de conformidad con su mandato y en el contexto de las recomendaciones de medidas correctivas, tome en cuenta las experiencias de diversos Estados en cuanto a determinar qué medidas son más eficaces para promover la libertad de religión y de creencias y combatir todas las formas de intolerancia; UN ٤١ - تدعو المقرر الخاص، ضمن أحكام ولايته وفي سياق توصيته بالتدابير العلاجية، أن يراعي خبرات مختلف الدول فيما يتعلق بأنجع التدابير لتعزيز حرية الدين والمعتقد وللتصدي لجميع أشكال التعصب؛
    16. Invita al Relator Especial a que, de conformidad con su mandato y en el contexto de las recomendaciones de medidas correctivas, tome en cuenta la experiencia de diversos Estados en cuanto a determinar qué medidas son más eficaces para promover la libertad de religión y de creencias y combatir todas las formas de intolerancia; UN ٦١- تدعو المقرر الخاص، ضمن أحكام ولايته وفي سياق توصيته بالتدابير العلاجية، الى أن يأخذ في الاعتبار خبرة شتى الدول فيما يتعلق بأنجع التدابير لتعزيز حرية الدين والمعتقد والتصدي لجميع أشكال التعصب؛
    15. Recomienda que las Naciones Unidas y otros agentes, en sus esfuerzos por promover la libertad de religión y de creencias, velen por que los centros de información de las Naciones Unidas y otros órganos interesados den la más amplia difusión al texto de la Declaración en todos los idiomas que sea posible; UN 15- توصي بأن تكفل الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة، في إطار الجهود التي تبذلها لتعزيز حرية الدين والمعتقد، نشر نص الإعلان على أوسع نطاق ممكن، وبأكبر عدد ممكن من اللغات المختلفة، من قبل المراكز الإعلامية للأمم المتحدة وكذلك من قبل الهيئات المهتمة الأخرى؛
    15. Recomienda que las Naciones Unidas y otros agentes, en sus esfuerzos por promover la libertad de religión y de creencias, velen por que los centros de información de las Naciones Unidas y otros órganos pertinentes den la más amplia difusión al texto de la Declaración en todos los idiomas que sea posible; UN 15- توصي بأن تكفل الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة، في إطار الجهود التي تبذلها لتعزيز حرية الدين والمعتقد، نشر نص الإعلان على أوسع نطاق ممكن، وبأكبر عدد ممكن من اللغات المختلفة، من قبل المراكز الإعلامية للأمم المتحدة وكذلك من قبل الهيئات المهتمة الأخرى؛
    14. Recomienda que las Naciones Unidas y otros agentes, en sus esfuerzos por promover la libertad de religión y de creencias, velen por que los centros de información de las Naciones Unidas y otros órganos interesados den la más amplia difusión posible al texto de la Declaración, en todos los idiomas que sea posible; UN 14- توصي بأن تكفل الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة، في إطار الجهود التي تبذلها لتعزيز حرية الدين أو المعتقد، نشر نص الإعلان على أوسع نطاق ممكن، وبأكبر عدد ممكن من اللغات المختلفة، من قبل المراكز الإعلامية للأمم المتحدة وكذلك من قبل الهيئات المهتمة الأخرى؛
    14. Recomienda que las Naciones Unidas y otros agentes, en sus esfuerzos por promover la libertad de religión y de creencias, velen por que los centros de información de las Naciones Unidas y otros órganos interesados den la más amplia difusión posible al texto de la Declaración, en todos los idiomas que sea posible; UN 14- توصي بأن تكفل الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة، في إطار الجهود التي تبذلها لتعزيز حرية الدين أو المعتقد، نشر نص الإعلان على أوسع نطاق ممكن، وبأكبر عدد ممكن من اللغات المختلفة، من قبل المراكز الإعلامية للأمم المتحدة وكذلك من قبل الهيئات المهتمة الأخرى؛
    Confía en que este aniversario sea una ocasión de reiterar la importancia de promover la libertad de religión o de creencias y de resaltar la evolución de las cuestiones pertinentes al mandato. UN وتأمل في أن تكون هذه الذكرى فرصة لإعادة تأكيد أهمية تعزيز حرية الدين أو المعتقد ولفتت الانتباه إلى تطور المسائل المتعلقة بالولاية.
    La cuestión central a este respecto es determinar la función que deben desempeñar los gobiernos para promover la libertad de religión o de creencias y luchar contra la intolerancia o la discriminación en la sociedad. UN 82 - والمسألة الرئيسية في هذا الصدد تتمثل في تحديد الدور المناسب الذي يمكن للحكومات أن تؤديه في تعزيز حرية الدين أو المعتقد وفي التصدي للتعصب أو التمييز في المجتمع.
    17. Recomienda que los Estados, las Naciones Unidas y otras instancias, especialmente las organizaciones no gubernamentales y los órganos y grupos basados en la religión o las creencias, en su labor de promover la libertad de religión o de creencias, garanticen la difusión más amplia posible del texto de la Declaración, en tantos idiomas diferentes como sea posible, y promuevan su aplicación; UN " 17 - توصي الدول والأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة، بما فيها المنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات القائمة على أساس الدين أو المعتقد، أن تكفل فيما تبذله من جهود في سبيل تعزيز حرية الدين أو المعتقد، تعميم نص الإعلان على أوسع نطاق ممكن وبأكبر عدد ممكن من اللغات، وأن تشجع على تنفيذه؛
    Mientras que muchos Estados han previsto la atribución de esa condición específica en el marco de sus actividades de promoción en la esfera de la libertad de religión o de creencias, otros han optado por no hacerlo y utilizan otros medios para cumplir su obligación de promover la libertad de religión o de creencias. UN وفي حين قدم العديد من الدول مركز الوضع المحدد هذا كجزء من أنشطتها الترويجية في مجال حرية الدين أو المعتقد، فإن دولاً أخرى قررت ألا تفعل ذلك وأن تسلك طريقاً مختلفاً للوفاء بالتزامها المتمثل في تعزيز حرية الدين أو المعتقد.
    16. Observa con satisfacción y alienta la constante labor de las organizaciones no gubernamentales y los órganos y grupos religiosos para promover la aplicación y difusión de la Declaración y alienta su labor dirigida a promover la libertad de religión y de creencias y a dar a conocer los casos de intolerancia, discriminación y persecución por motivos de religión; UN 16 - ترحب بالجهود المستمرة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات الدينية لتعزيز تنفيذ ونشر الإعلان وتشجع هذه الجهود؛ وتشجع كذلك عملها المتصل بتعزيز حرية الدين والمعتقد وتسلط الضوء على حالات التعصب الديني والتمييز والاضطهاد؛
    14. Observa con satisfacción y alienta la constante labor de las organizaciones no gubernamentales y los órganos y grupos religiosos para promover la aplicación y difusión de la Declaración y alienta una vez más su labor dirigida a promover la libertad de religión y de creencias y a dar a conocer los casos de intolerancia, discriminación y persecución por motivos de religión; UN 14 - ترحب بالجهود المستمرة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات الدينية لتعزيز تنفيذ الإعلان ونشره، وتشجع هذه الجهود؛ وتشجع كذلك عملها المتصل بتعزيز حرية الدين والمعتقد وتسليط الضوء على حالات التعصب الديني والتمييز والاضطهاد؛
    16. Observa con satisfacción y alienta la constante labor de las organizaciones no gubernamentales y los órganos y grupos religiosos para promover la aplicación y difusión de la Declaración, y alienta una vez más su labor dirigida a promover la libertad de religión o de creencias y a dar a conocer los casos de intolerancia, discriminación y persecución por motivos de religión; UN 16 - ترحب بالجهود المستمرة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات الدينية لتعزيز تنفيذ ونشر الإعلان وتشجع هذه الجهود، وتشجع كذلك عملها المتصل بتعزيز حرية الدين أو المعتقد وتسليط الضوء على حالات التعصب الديني والتمييز والاضطهاد؛
    En 1994, la Alianza Evangélica Mundial formó una comisión de libertad religiosa con el fin de promover la libertad de religión en todo el mundo como derecho humano fundamental, de conformidad principalmente con el artículo 18 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وقام التحالف الإنجيلي بتشكيل لجنة الحريات الدينية في عام 1994 لتعزيز الحرية الدينية على مستوى العالم بوصفها حقا أساسيا من حقوق الإنسان وفقا للمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more