"promover la paz y la seguridad internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز السلم والأمن الدوليين
        
    • تعزيز السلام والأمن الدوليين
        
    • لتعزيز السلم والأمن الدوليين
        
    • بتعزيز السلم والأمن الدوليين
        
    • المساعدة على صون السلام والأمن الدوليين
        
    • توطيد السلم واﻷمن الدوليين
        
    • بتعزيز السلام والأمن الدوليين
        
    • لتعزيز السلام والأمن الدوليين
        
    • تعزيز اﻷمن والسلم الدوليين
        
    • تعزز السلم والأمن الدوليين
        
    • وتعزيز السلام والأمن الدوليين
        
    • في النهوض بالسلم واﻷمن الدوليين
        
    • للنهوض بالسلم واﻷمن الدوليين
        
    La aplicación íntegra y efectiva del Tratado en todos sus aspectos es de importancia capital para promover la paz y la seguridad internacionales. UN ولتنفيذ الاتفاقية على نحو تام وفعال في جميع جوانبها دور حيوي في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    La aplicación íntegra y efectiva del Tratado en todos sus aspectos es de importancia capital para promover la paz y la seguridad internacionales. UN ولتنفيذ الاتفاقية على نحو تام وفعال في جميع جوانبها دور حيوي في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    La labor de esta Comisión contribuye a promover la paz y la seguridad internacionales. UN إن لعمل هذه اللجنة أهمية كبيرة من أجل تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    El orador reafirma el compromiso de su país de colaborar con la Comisión para promover la paz y la seguridad internacionales. UN وأكّد مجددا في خاتمة بيانه التزام بلده بالعمل مع لجنة بناء السلام من أجل تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Se necesitan mutuamente para promover la paz y la seguridad internacionales en el continente africano. UN فكل منهما بحاجة إلى الأخرى لتعزيز السلم والأمن الدوليين في قارة أفريقيا.
    Por último, el Movimiento de los Países No Alineados reafirma y reitera su compromiso de promover la paz y la seguridad internacionales principalmente a través de medidas de desarme. UN وأخيراً، تؤكد حركة عدم الانحياز مرة أخرى التزامها بتعزيز السلم والأمن الدوليين من خلال إجراءات نزع السلاح بصورة أساسية.
    China seguirá emprendiendo iniciativas conjuntas con la comunidad internacional para promover la paz y la seguridad internacionales. UN وسوف تواصل الصين العمل مع المجتمع الدولي في إطار مسعى مشترك يهدف إلى تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    No está claro que la reticencia de estos Estados a avanzar más por la vía del desarme nuclear constituya la mejor forma de promover la paz y la seguridad internacionales y de luchar contra el terrorismo. UN وليس من المؤكد أن يكون تردد هذه الدول في مشاركتها مشاركة أكبر في الجهود الرامية إلى نزع السلاح النووي أفضلَ موقفٍ ينبغي اتخاذه من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين ومكافحة الإرهاب.
    Turquía cree en las ventajas de promover la paz y la seguridad internacionales mediante la limitación de armamentos, la no proliferación y el desarme. UN إن تركيا تؤمن بقيمة تعزيز السلم والأمن الدوليين من خلال تحديد الأسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Al tiempo que tratamos de promover la paz y la seguridad internacionales desde dentro, mediante nuestro apoyo a la adopción de un modelo de seguridad humana entre las naciones, debemos redoblar nuestros esfuerzos a nivel internacional. UN وبينما نسعى إلى تعزيز السلم والأمن الدوليين من الداخل ببناء الدعم اللازم لاعتماد نموذج لأمن البشر فيما بين الأمم، ينبغي لنا أن نضاعف أيضا جهودنا على الصعيد الدولي.
    ii) Aumento del número de actos y actividades relativos al desarme organizados por las organizaciones regionales y subregionales a fin de promover la paz y la seguridad internacionales. UN `2 ' زيادة في عدد المناسبات والأنشطة ذات الصلة بنزع السلاح التي تم تنظيمها مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في جهد يرمي إلى تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Instamos a todos los Estados Miembros a que sigan trabajando para hacer realidad el sistema internacional de certificación, acercándonos de esa manera a nuestro objetivo común de promover la paz y la seguridad internacionales. UN ونحث كل الدول الأعضاء على أن تواصل العمل كيما تصبح الخطة الدولية المقترحة لإصدار الشهادات حقيقة واقعة، الأمر الذي يقربنا خطوة إلى الأمام نحو هدفنا المشترك المتمثل في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Objetivo: promover la paz y la seguridad internacionales entre Israel y la República Árabe Siria UN الهدف: تعزيز السلام والأمن الدوليين بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية
    Objetivo de la Organización: promover la paz y la seguridad internacionales mediante la prevención, la gestión y la resolución de conflictos por medios pacíficos UN هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب النزاعات واحتوائها وحلها بالوسائل السلمية
    Objetivo de la Organización: promover la paz y la seguridad internacionales mediante la prevención, la gestión y la resolución de conflictos por medios pacíficos UN هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها بالوسائل السلمية
    Objetivo de la Organización: promover la paz y la seguridad internacionales mediante la prevención, la gestión y la resolución de conflictos por medios pacíficos UN هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها بالوسائل السلمية
    Algunos miembros del Consejo señalaron que en ese caso el Consejo había cumplido su mandato de promover la paz y la seguridad internacionales. UN وأشار بعض أعضاء المجلس إلى أن المجلس، في هذه الحالة، قد أنجز ولايته المتمثلة في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Del mismo modo, Australia espera que la Primera Comisión se concentre nuevamente este año sobre las medidas prácticas tendientes a promover la paz y la seguridad internacionales. UN وتتطلع أستراليا أيضاً إلى تركيز متجدد في اللجنة الأولى هذا العام على تدابير عملية لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    En lo que se refiere al desarme y la seguridad regionales, Argelia se ha comprometido a promover la paz y la seguridad internacionales como parte integrante de su política exterior y como principio rector de nuestra presencia en el escenario internacional. UN فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح والأمن في المنطقة، التزمت الجزائر بتعزيز السلم والأمن الدوليين باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من سياستها الخارجية ومبدأً موجِّهاً لمشاركتنا على الساحة الدولية.
    La Oficina apoyará las actividades de los Estados Miembros en materia de desarme y no proliferación en todos sus aspectos a fin de promover la paz y la seguridad internacionales y contribuir a los esfuerzos mundiales en contra del terrorismo. UN وسيدعم جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه من أجل المساعدة على صون السلام والأمن الدوليين والإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    6.73 El objetivo general del subprograma es promover la paz y la seguridad internacionales mediante el fortalecimiento del régimen jurídico internacional de los mares y océanos establecidos por la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ٦-٧٣ والهدف العام للبرنامج الفرعي هو توطيد السلم واﻷمن الدوليين من خلال تعزيز النظام القانوني الدولي الذي وضعته اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Para comenzar, quisiera reafirmar y reiterar que el Movimiento está comprometido a promover la paz y la seguridad internacionales con las medidas de desarme. UN وأود أن أبدأ بالتأكيد مجدداً على التزام الحركة بتعزيز السلام والأمن الدوليين من خلال تدابير نزع السلاح.
    Actividades orientadas a promover la paz y la seguridad internacionales UN الإجراءات المتخذة لتعزيز السلام والأمن الدوليين
    Siempre hemos considerado que el desarrollo del derecho espacial internacional y la elaboración de principios jurídicos para las actividades espaciales serán sumamente importantes para reducir al mínimo los conflictos espaciales y para promover la paz y la seguridad internacionales. UN فنحن نعتقد دوما في أن تطوير قانون الفضاء الدولي وإعداد المبادئ القانونية لﻷنشطة الفضائية سيكون لها مغزى كبير في تقليل الصراع في الفضاء وفي تعزيز اﻷمن والسلم الدوليين.
    También pueden facilitar la creciente cooperación internacional entre los Estados en relación con el espacio ultraterrestre y, por esa vía, servir para promover la paz y la seguridad internacionales. UN ويمكنها أيضا أن تيسّر زيادة التعاون الدولي في مجال الفضاء الخارجي بين الدول وبالتالي أن تعزز السلم والأمن الدوليين.
    La comunidad internacional tiene a su disposición los instrumentos necesarios para hacer cumplir la ley y promover la paz y la seguridad internacionales. UN والأدوات اللازمة لدعم القانون وتعزيز السلام والأمن الدوليين موجودة في حوزة المجتمع الدولي.
    Al cumplir su responsabilidad primordial de promover la paz y la seguridad internacionales, las Naciones Unidas han tenido éxitos y decepciones. UN إن اﻷمم المتحدة في اضطلاعها بمسؤوليتها اﻷساسية المتمثلة في النهوض بالسلم واﻷمن الدوليين أحرزت نجاحات وأصيبت بإحباطات.
    Sr. Patterson (interpretación del inglés): Hace 50 años se fundaron las Naciones Unidas para promover la paz y la seguridad internacionales. UN السيد باترسون )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل خمسين سنة أنشئت اﻷمم المتحدة للنهوض بالسلم واﻷمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more