"promover la salud pública" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز الصحة العامة
        
    • لتعزيز الصحة العامة
        
    • للنهوض بالصحة العامة
        
    • وتعزيز الصحة العامة
        
    • لتحسين الصحة العامة
        
    La finalidad de las regulaciones es promover la salud pública y proteger a la población contra factores ambientales que pueden tener repercusiones negativas en la salud. UN والغرض المنشود من اللوائح هو تعزيز الصحة العامة وحماية السكان من العوامل البيئية التي قد يترتب عليها أثر سلبي في الصحة.
    :: promover la salud pública mediante la preservación y mejora del medio hídrico mundial UN :: تعزيز الصحة العامة عن طريق حفظ بيئة المياه العالمية وتعزيزها
    La Unión está llevando a cabo un proyecto con el IPAD y el Concejo Municipal de Bissau con el fin de promover la salud pública. UN وينفذ الاتحاد مشروعا مع المعهد ومجلس بلدية بيساو بهدف تعزيز الصحة العامة.
    En el presente informe se aborda sucintamente la cuestión de la protección de los trabajadores sanitarios como una manera de promover la salud pública y fortalecer los sistemas de salud. UN ٤ - ويتناول هذا التقرير بإيجاز حماية العاملين في مجال الصحة كوسيلة لتعزيز الصحة العامة وتعزيز النظم الصحية.
    En muchos países aún prevalece un criterio basado en el abastecimiento, conjuntamente con estructuras institucionales débiles y fragmentadas, al tiempo que se amplían los servicios relacionados con el agua para promover la salud pública y la producción de alimentos. UN 7 - ولا تزال السمة السائدة في العديد من البلدان اتّباع نهج يُعنى بالعرض، فضلا عن ضعف الهياكل المؤسسية وتشتتها، في حين يتم توسيع الخدمات المتصلة بالمياه لتعزيز الصحة العامة وإنتاج الأغذية.
    En nuestra lucha común contra las enfermedades infecciosas, quisiera señalar a su atención el Instituto Internacional de Vacunas, que tiene su sede en Seúl desde 1997. Esta organización internacional única dedicada a la elaboración de nuevas vacunas necesarias en los países en desarrollo, espera el respaldo de la comunidad internacional mientras sigue ampliando sus actividades por promover la salud pública para los menos privilegiados del mundo. UN وفي كفاحنا المشترك ضد الأوبئة المعدية، أود أن أسترعي إنتباهكم إلى معهد التحصين الدولي، الذي مقره في سول منذ 1997 ويتوقع هذا المعهد الدولي الفريد من نوعه، الذي يهدف إلى تطوير أمصال جديدة في البلدان النامية، دعم المجتمع الدولي وهو يستمر في توسيع أنشطته للنهوض بالصحة العامة للمحرومين في العالم.
    promover la salud pública mundial para todos a fin de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN تعزيز الصحة العامة للجميع على الصعيد العالمي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    El mundo ahora reconoce de manera apropiada que las enfermedades no transmisibles constituyen un nuevo frente en la lucha por promover la salud pública mundial y por erradicar la pobreza. UN يقر العالم الآن على نحو مناسب بأن الأمراض غير المعدية تشكل جبهة جديدة في النضال من أجل تعزيز الصحة العامة على الصعيد العالمي ومكافحة الفقر.
    promover la salud pública mundial para todos a fin de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN تعزيز الصحة العامة للجميع على الصعيد العالمي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    :: promover la salud pública a nivel nacional y mundial; UN :: تعزيز الصحة العامة على الصعيد العالمي والوطني
    El Ministerio de Salud Social y Asuntos de la Familia adoptó la decisión de introducir exámenes específicos de detección del cáncer a fin de promover la salud pública. UN واتُّخِذ قرار رسمي في وزارة الشؤون الصحية والاجتماعية والأسرية يقضي باعتماد سياسة إجراء فحوص محددة لأنواع الأورام بغية تعزيز الصحة العامة.
    El objetivo de promover la salud pública en estos acontecimientos es evitar o minimizar el riesgo de lesiones o la mala salud de los participantes y espectadores, así como de la población residente. UN وهدف تعزيز الصحة العامة في هذه المناسبات منع تعرض المشاركين والمتفرجين والسكان المقيمين لخطر الإصابة أو المرض أو تخفيض ذلك الخطر إلى أقل حد.
    No obstante, el conflicto de intereses entre la obligación del Estado de promover la salud pública y la responsabilidad de las empresas de aumentar los beneficios de sus accionistas hace que la asociación de lo público y lo privado no inspire confianza. UN غير أن تضارب المصالح بين واجب الدولة في تعزيز الصحة العامة ومسؤولية الشركات تجاه حاملي أسهمها عن زيادة الأرباح تحيط الشراكة بين القطاعين العام والخاص بالشكوك.
    5. El Comité toma nota con satisfacción de la aprobación de la nueva Ley sobre el Instituto de Salud Pública, con objeto de promover la salud pública en Islandia y aplicar la Política Nacional de Salud. UN 5- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح باعتماد تشريعات جديدة بشأن معهد الصحة العامة سعياً إلى تعزيز الصحة العامة في آيسلندا وإلى تنفيذ سياسة وطنية في مجال الصحة.
    216. El Comité toma nota con satisfacción de la aprobación de la nueva Ley sobre el Instituto de Salud Pública, con objeto de promover la salud pública en Islandia y aplicar la Política Nacional de Salud. UN 216- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح باعتماد تشريعات جديدة بشأن معهد الصحة العامة سعياً إلى تعزيز الصحة العامة في آيسلندا وإلى تنفيذ سياسة وطنية في مجال الصحة.
    Mediante la promoción de un consenso sobre cuestiones que comprenden las enfermedades no transmisibles, las enfermedades transmisibles, las enfermedades tropicales desatendidas, los sistemas de salud, la educación sobre la salud, la cibersalud, la financiación y muchos otros asuntos, el Consejo abrió el camino para nuevas oportunidades de promover la salud pública mundial. UN فبفضل العمل من أجل تحقيق توافق في الآراء بشأن مسائل تشمل الأمراض غير السارية والأمراض السارية وأمراض المناطق المدارية المهملة والنظم الصحية والوعي الصحي والصحة الإلكترونية والتمويل وما إلى ذلك، أفسح المجلس المجال لفرص جديدة لتعزيز الصحة العامة على الصعيد العالمي.
    m) Reforzar y promover los programas de la Organización Internacional del Trabajo y de la Organización Mundial de la Salud para reducir las muertes, lesiones y enfermedades relacionadas con el trabajo y establecer un vínculo entre la salud en el trabajo y la promoción de la salud pública como medio de promover la salud pública y la educación; UN (م) تعزيز وترويج برامج منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية لتخفيض نسبة الوفيات والإصابات والأمراض المهنية، وربط الصحة المهنية بتحسين الصحة العامة كوسيلة لتعزيز الصحة العامة والتوعية الصحية؛
    8. Subraya que es importante hacer efectivo el derecho de todos a la educación como parte esencial de una sociedad saludable y, en este contexto, reafirma que el acceso de todos a la educación primaria constituye uno de los medios más eficaces de promover la salud pública y los servicios básicos de saneamiento y de prevenir enfermedades; UN 8 - تشدد على أهمية إعمال حق كل فرد في التعليم باعتباره جزءا لا يتجزأ من مجتمع ينعم بالصحة، وتعيد، في هذا السياق، تأكيد أن حصول الجميع على التعليم الابتدائي يشكل أكثر الوسائل فعالية لتعزيز الصحة العامة والمرافق الصحية الأساسية والوقاية من الأمراض؛
    9. Nos comprometemos, en un espíritu de solidaridad y asociación, a lograr la seguridad de los productos químicos y, de esta manera, ayudar a combatir la pobreza, proteger a los grupos vulnerables y promover la salud pública y la seguridad humana; UN 9 - إننا نُلزِمُ أنفسنا بروح التضامن والشراكة، بتحقيق سلامة إدارة المواد الكيميائية فنسهم بذلك في محاربة الفقر وحماية المجموعات المستضعفة، وتعزيز الصحة العامة وأمن البشر؛
    El examen de las recomendaciones del informe y la adopción de una declaración ministerial contribuirán enormemente a los esfuerzos dirigidos a promover la salud pública. UN وسيتيح النظر في التوصيات الواردة في هذا التقرير واعتماد إعلان وزاري في هذا الشأن تعزيز الجهود المبذولة لتحسين الصحة العامة إلى حد كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more