La organización pretende promover los valores de autogobierno mediante la cooperación entre los gobiernos locales y la comunidad internacional en general. | UN | تهدف المنظمة إلى تعزيز قيم الحكم الذاتي المحلي عن طريق التعاون بين الحكومات المحلية والمجتمع الدولي الأوسع. |
Además, si bien hay una necesidad incuestionable de hacer frente a los grupos terroristas con determinación, también es imperativo lograr un mayor entendimiento cultural y religioso con el fin de promover los valores de la tolerancia, el respeto y la coexistencia pacífica. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه من المهم للغاية، بالرغم من الحاجة التي لا يرقى إليها شك إلى مواجهة المجموعات الإرهابية بكل عزم، تدعيم التفاهم الثقافي والديني من أجل تعزيز قيم التسامح والاحترام والتعايش السلمي. |
III. ACTIVIDADES EMPRENDIDAS EN EL MARCO DEL PROGRAMA DE SERVICIOS DE ASESORAMIENTO Y DE COOPERACIÓN TÉCNICA PARA promover los valores de LA TOLERANCIA Y EL PLURALISMO | UN | ثالثاً - الأنشطة المنفذة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني بغية تعزيز قيم التسامح والتعددية |
Entre esas actividades se cuentan la creación de una comisión de derechos humanos con la participación de entidades gubernamentales y no gubernamentales, cuya función consiste en promover los valores de los derechos humanos en la enseñanza elemental y secundaria. | UN | وقد شملت اﻷنشطة المضطلع بها إنشاء لجنة لحقوق اﻹنسان تضم هيئات حكومية وغير حكومية ويتمثل دورها في الترويج لقيم حقوق اﻹنسان في مراحل التعليم الابتدائية والثانوية. |
Para garantizar una paz duradera es esencial promover los valores de la tolerancia y el diálogo y los principios democráticos. | UN | إن النهوض بقيم التسامح والحوار وبالمبادئ الديمقراطية أمر جوهري لضمان السلم الدائم. |
5.1. promover los valores de tolerancia y respeto hacia los solicitantes de asilo, los refugiados, las personas internamente desplazadas y otras personas de las que se ocupa el ACNUR. 5.1.1. | UN | 5-1 تعزيز قيم التسامح واحترام ملتمسي اللجوء واللاجئين والمشردين داخلياً وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية؛ |
En el marco de ese plan, los dirigentes de las distintas comunidades étnicas, culturales y religiosas son invitados a promover los valores de respeto mutuo y a condenar los comportamientos intolerantes. | UN | وفي إطار هذه الخطة يُدعى زعماء مختلف الفئات العرقية والثقافية والدينية إلى تعزيز قيم الاحترام المتبادل والتنديد بالتصرفات التي تنافي التسامح. |
También reiteramos nuestra determinación de promover los valores de la moderación, la tolerancia y el respeto mutuo en las relaciones entre los países y los pueblos, así como de tender puentes de comunicación y de diálogo entre todas las civilizaciones, culturas y religiones. | UN | كما نجدِّد حرصنا على تعزيز قيم الاعتدال والتسامح والاحترام المتبادل في علاقات البلدان والشعوب وعلى مد جسور التواصل والحوار بين مختلف الحضارات والثقافات والأديان. |
Es importante promover los valores de la justicia social, la igualdad de oportunidades, la igualdad entre los géneros y la responsabilidad social y alentar la participación efectiva de los ciudadanos, incluidas las personas con discapacidad, en todos los sectores de la sociedad. | UN | ومن المهم تعزيز قيم العدالة الاجتماعية وتكافؤ الفرص والمساواة بين الجنسين والمسؤولية الاجتماعية، والتشجيع على المشاركة الفعالة للمواطنين، وبخاصة الأشخاص ذوو الإعاقة، في كافة قطاعات المجتمع. |
El objetivo es promover los valores de las mujeres rurales, las aldeas croatas, la vida rural, la creatividad, los valores nobles, la agricultura sostenible, la tradición rural y la cultura. | UN | والهدف هو تعزيز قيم المرأة الريفية، وقيم القرية الريفية، وقيم الحياة الريفية، والإبداع والقيم النبيلة، والزراعة المستدامة، والتقاليد والثقافة الريفية. |
4. Invita al Director General a velar por que la Organización se asocie estrechamente a esta conmemoración y organice actividades destinadas a promover los valores de tolerancia, respeto, aceptación y aprecio de la dignidad igual de los seres humanos, así como el diálogo intercultural; | UN | ٤ - ويدعو المدير العام إلى الحرص على أن تشارك المنظمة مشاركة وثيقة في إحياء هذه الذكرى، وأن تنظم اليونسكو أنشطة ترمي إلى تعزيز قيم التسامح والاحترام والقبول والتقدير لتساوي البشر في الكرامة، وإلى تعزيز الحوار بين الثقافات؛ |
La reunión aprobó una declaración en la que, entre otras cosas, subrayó la importancia de que se cumplieran y aplicaran los tratados internacionales pertinentes y reconoció la responsabilidad personal de los parlamentarios de utilizar su influencia en la opinión pública para promover los valores de la diversidad y la tolerancia. | UN | واعتمد الاجتماع إعلاناً كان من بين ما أبرزه أهمية الانضمام إلى المعاهدات الدولية ذات الصلة وتنفيذها؛ وسلم بالمسؤولية الشخصية لأعضاء البرلمانات عن استخدام ما لهم من تأثير على الرأي العام في تعزيز قيم التنوع والتسامح. |
En mis declaraciones públicas he recalcado sistemáticamente que no debe haber concesiones entre el respeto de los derechos humanos y la seguridad: respetar los derechos humanos debe ser un elemento fundamental de la lucha contra el terrorismo. promover los valores de la tolerancia y el diálogo entre las civilizaciones también reviste importancia fundamental. | UN | وفي البيانات التي أعلنتُها، وشددتُ بإصرار على أن ليس ثمة مبادلة بين حقوق الإنسان والأمن: فلا بد أن يشكِّل احترام حقوق الإنسان عنصرا أساسيا في الحرب ضد الإرهاب كما أن تعزيز قيم التسامح والحوار بين الحضارات يتسم بدوره بأهمية فائقة. |
Conscientes de que somos un Estado relativamente pequeño, Lituania asume su responsabilidad regional y mundial de promover los valores de las Naciones Unidas por conducto de los principios básicos del diálogo, el respeto, el entendimiento y la tolerancia, al asumir las presidencias de organizaciones regionales y mundiales. | UN | وإدراكاً من ليتوانيا بأنها دولة صغيرة نسبيا، فإنها تضطلع بمسؤوليتها الإقليمية والعالمية في تعزيز قيم الأمم المتحدة عن طريق المبادئ الأساسية للحوار والاحترام والتفاهم والتسامح، عندما تتبوأ رئاسة المنظمات الإقليمية والعالمية. |
3. Toma nota con agradecimiento de las actividades emprendidas por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos con el fin de promover los valores de la tolerancia y el pluralismo e invita a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y a su Oficina a adoptar nuevas medidas para: | UN | 3- تلاحظ مع التقدير الأنشطة التي تقوم بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بغية تعزيز قيم التسامح والتعددية، وتطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وإلى المفوضية السامية اتخاذ مزيد من الخطوات لتحقيق ما يلي: |
La diversidad humana debe ser una fuente de enriquecimiento, y las Naciones Unidas, que son el foro más representativo de tal diversidad, debe dedicarse a promover los valores de libertad, de justicia y de tolerancia, sin dejar de velar por el respeto de las particularidades de todas las sociedades, en un espíritu de diálogo. | UN | 7 - إن التنوع الإنساني يجب أن يكون مصدراً للثراء، ويجب على الأمم المتحدة، وهي المحفل الأكثر تمثيلاً لهذا التنوع، أن تعمل على تعزيز قيم الحرية والعدالة والتسامح، مع مراعاة احترام خصائص جميع المجتمعات بروح من الحوار. |
b) promover los valores de la no violencia y fomentar la sensibilización; | UN | (ب) الترويج لقيم عدم استخدام العنف وزيادة الوعي؛ |
D. promover los valores de las Naciones Unidas y las prácticas empresariales | UN | دال - النهوض بقيم الأمم المتحدة وبممارسات الأعمال التجارية داخل |
iii) promover los valores de la no violencia y fomentar la sensibilización; | UN | إشاعة القيم الخالية من العنف وتعزيز حملات التوعية؛ |
El informe del Secretario General demuestra cómo el deporte tiene la posibilidad de influir positivamente en el logro de los ODM al aumentar la concienciación y promover los valores de cooperación y comprensión mutuos. | UN | تقرير الأمين العام يدلل على أن الرياضة تنطوي على إمكانية ترك أثر إيجابي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية واستتباب السلام برفع درجة الوعي والنهوض بقيم التعاون والتفاهم المتبادل. |
Más bien, deberíamos aprovechar la ocasión para promover los valores de la tolerancia, que es muy esencial el mantenimiento de un mundo pacífico. | UN | وإنما ينبغي لنا أن نستخدمها لتعزيز قيم التسامح التي تُعد ضرورية لقيام عالم مسالم. |
24) El Comité recomienda además que el Estado parte, en colaboración con organizaciones de la sociedad civil, prepare y lleve a cabo programas de capacitación y campañas para promover los valores de la paz y el respeto de los derechos humanos e incluya en el sistema educativo el tema de la educación sobre la paz y los derechos humanos como asignatura fundamental. | UN | 24) كذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُعدَّ وتنفذ، بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، برامج تدريبية وحملات لترويج قيم السلام واحترام حقوق الإنسان، وأن يتضمن نظام التعليم مادة " التعليم من أجل السلام، وحقوق الإنسان " كمادة أساسية. |