"promover una participación" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز المشاركة
        
    • تشجيع المشاركة
        
    • تنهض بالمشاركة
        
    La Asamblea ayudó a vencer la desconfianza, promover una participación amplia y alejar al país de la confrontación. UN وقد ساعدت الجمعية على إزالة الارتياب، وعلى تعزيز المشاركة الواسعة وتخليص البلد من أجواء المجابهة.
    La Junta afirmó que la educación sobre los objetivos del Registro era fundamental para promover una participación más amplia en la labor relativa al Registro. UN وأكد المجلس أن التثقيف بشأن أغراض السجل هو مفتاح تعزيز المشاركة على نطاق أوسع في هذه الممارسة.
    El objetivo perseguido era promover una participación justa y rentable de los interesados de los países en desarrollo en los mercados internacionales. UN وكان الهدف هنا هو تعزيز المشاركة العادلة والمربحة لأصحاب المصلحة في البلدان النامية في الأسواق الدولية.
    Ello constituiría una gran ventaja para promover una participación amplia, plena y precisa. UN والفائدة الكبيرة من ذلك هي تشجيع المشاركة الواسعة والكاملة والصحيحة.
    :: promover una participación amplia en el proceso de consolidación de la paz y fomentar la creación de vínculos entre la sociedad civil, los legisladores y los encargados de formular políticas UN :: تشجيع المشاركة على نطاق واسع في عملية بناء السلام وتعزيز الصلات بين المجتمع المدني والقانون وراسمي السياسات
    c) Políticas encaminadas a promover una participación equitativa en la sociedad de la información de un público que sea tanto productor como consumidor de información y conocimientos; UN )ج( السياسات التي تنهض بالمشاركة العامة المصنفة في مجتمع المعلومات، كمنتج للمعلومات والمعارف ومستهلك لها في آن معا؛
    A fin de promover una participación significativa de los jóvenes, los gobiernos deberían adoptar una actitud más positiva al abordar las iniciativas y las preguntas de los jóvenes. UN 81 - ومن أجل تعزيز المشاركة المجدية للشباب، ينبغي للحكومات اتخاذ موقف أكثر إيجابية حين تتناول أفكار ومسائل الشباب.
    Alentamos a promover una participación internacional adecuada en las actividades de enriquecimiento y reelaboración. UN 13 - ونشجع على تعزيز المشاركة الدولية المناسبة في مرافق التخصيب وإعادة المعالجة.
    Alentamos a promover una participación internacional adecuada en las actividades de enriquecimiento y reelaboración. UN 13 - ونشجع على تعزيز المشاركة الدولية المناسبة في مرافق التخصيب وإعادة المعالجة.
    promover una participación civil internacional coherente en apoyo a la agenda y programas de desarrollo del Gobierno sigue siendo una prioridad para la Misión. UN 73 - ولا يزال من بين أولويات البعثة تعزيز المشاركة المدنية الدولية المتسقة دعما لخطة الحكومة وبرامجها الإنمائية.
    44. Se abandonarán las propuestas para promover una participación más efectiva en el proceso de la Convención Marco mediante una mayor colaboración con las organizaciones observadoras. UN 44- وسيتم التخلي عن المقترحات الداعية إلى تعزيز المشاركة على نحو أكثر فعالية في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ من خلال تعزيز العمل مع المنظمات التي تتمتع بمركز المراقب.
    23. En la legislación nacional vigente se define la acción afirmativa y se insta a su aplicación a fin de promover una participación equilibrada de hombres y mujeres en determinadas profesiones cuando se observa una representación desproporcionada de uno de los géneros. UN 23 - وأضافت أن التشريع الوطني الراهن يعرّف التمييز الإيجابي ويدعو إلى تعزيز المشاركة المتوازنة بين النساء والرجال في مهن محددة، عندما يكون هناك تمثيل غير متناسب من جانب أحد الجنسين.
    l) promover una participación efectiva de la sociedad civil africana y del público en las actividades y programas relacionados con el agua y el saneamiento; UN (ل) تعزيز المشاركة الفعلية للمجتمع المدني والجمهور الأفريقي في أنشطة وبرامج المياه والمرافق الصحية؛
    En México, el UNFPA está trabajando con otros organismos de las Naciones Unidas para promover una participación activa y significativa de los pueblos indígenas en la formulación de políticas públicas, a nivel nacional y de estados. UN 83 - وفي المكسيك، يعمل الصندوق مع سائر وكالات الأمم المتحدة من أجل تعزيز المشاركة الفعالة والهادفة للشعوب الأصلية في رسم السياسات العامة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    La presencia de 689 personas en esta Conferencia estaba destinada a promover una participación equilibrada de todos los países que auspiciaban ese Año Europeo, y el origen de esas representaciones se determinó también con arreglo a los seis factores de discriminación y a una representación equitativa de las autoridades públicas y de la sociedad civil. UN وكان الهدف من هذا المؤتمر الذي حضره 689 شخصاً هو تعزيز المشاركة المتوازنة لجميع البلدان التي احتفلت بالسنة الأوروبية، وكان الأصل في هذا التمثيل قائماً على تناول 6 عوامل التمييز والتمثيل العادل للسلطات العامة والمجتمع المدني.
    Representación - fomentar el debate sobre las formas de aumentar la participación de los grupos que tienen una representación insuficiente en la vida social, ya que la política de igualdad de derechos no se ocupa solamente de prevenir la discriminación, sino también de promover una participación igualitaria. UN التمثيل - تحفيز النقاش بشأن سبل زيادة مشاركة الفئات الممثلة تمثيلاً ضعيفاً في الحياة الاجتماعية، حيث إن سياسة المساواة في الحقوق لا تقتصر على منع التمييز بل ترمي أيضاً إلى تعزيز المشاركة المتساوية؛
    Australia considera que promover una participación más amplia en el Registro es un medio importante de mejorar su eficacia. UN ٤ - وترى استراليا أن تشجيع المشاركة على نطاق أوسع في السجل هو وسيلة هامة لتعزيز فعاليته.
    Estos instrumentos han servido para determinar y hacer frente a los obstáculos al acceso a los mercados y las oportunidades comerciales y promover una participación más informada en las negociaciones comerciales en los planos multilateral y regional. UN ولقد ساعدت هذه الأدوات في تحديد ومعالجة الحواجز التي تعترض الوصول إلى الأسواق والفرص التجارية، وفي تشجيع المشاركة الواعية في المفاوضات التجارية على الصعيدين المتعدد الأطراف والإقليمي.
    Se prepararon normas y directrices para ayudar a los países y los comités nacionales del UNICEF a promover una participación importante de los niños y los jóvenes en las labores mundiales de promoción. UN وأُعدّت معايير وتوجيهات لمساعدة البلدان واللجان الوطنية لليونيسيف في تشجيع المشاركة الهادفة للأطفال والشباب في أنشطة الدعوة التي يُضطلع بها على الصعيد العالمي.
    g) promover una participación más amplia de la comunidad en la planificación, el funcionamiento y el consumo del turismo. UN )ز( تشجيع المشاركة المجتمعية على أوسع نطاق في تخطيط وتشغيل واستهلاك السياحة.
    c) Políticas encaminadas a promover una participación equitativa en la sociedad de la información de un público que sea tanto productor como consumidor de información y conocimientos; UN )ج( السياسات التي تنهض بالمشاركة العامة المصنفة في مجتمع المعلومات، كمنتج للمعلومات والمعارف ومستهلك لها في آن معا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more