La función del Alto Comisionado para los Derechos Humanos consiste en promover y proteger todos los derechos humanos en todo el mundo. | UN | 2 - وتتمثل مهمة المفوض السامي لحقوق الإنسان في العمل على تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في العالم أجمع. |
Había que centrarse en cómo lograr el desarrollo económico a fin de reforzar la capacidad de los Estados para promover y proteger todos los derechos humanos. | UN | وينبغي أن يكون التركيز على طريقة تحقيق التنمية الاقتصادية لتعزيز قدرة الدول على تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان. |
Esta disposición permite a la Comisión promover y proteger todos los derechos humanos dentro del marco jurídico de las Naciones Unidas. | UN | ويُجيز هذا الحكم للجنة تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في الإطار القانوني للأمم المتحدة. |
Suiza acoge con gran satisfacción la creación del nuevo Consejo de Derechos Humanos y se propone hacer todo lo posible para que el Consejo se convierta en un órgano fuerte y eficaz, apto para promover y proteger todos los derechos humanos en todo el mundo. | UN | وترحب سويسرا بارتياح كبير بإنشاء المجلس الجديد لحقوق الإنسان، وسوف تبذل كل ما في وسعها لكي يصبح المجلس هيئة قوية وفعالة وجديرة بأن تعمل على تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها في شتى أنحاء العالم. |
c) Aumento de las actividades de extensión en la prestación de asistencia convenida mutuamente, incluso en zonas muy apartadas, mediante servicios de asesoramiento y cooperación técnica, a fin de promover y proteger todos los derechos humanos | UN | (ج) زيادة التوعية في مجال تقديم المساعدة المتفق عليها بشكل متبادل، بما في ذلك إلى المناطق النائية، من خلال الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، وذلك من أجل تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها |
Reiterando que todos los Estados tienen la obligación de promover y proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales y de garantizar el cumplimiento efectivo de sus obligaciones dimanantes del derecho internacional humanitario, | UN | وإذ تكرر تأكيدها بأن على جميع الدول التزاماً بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وضمان التنفيذ الفعال لالتزاماتها القائمة بموجب القانون الإنساني الدولي، |
Recordando que recae en los Estados la responsabilidad primordial de promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, | UN | وإذ يذكِّر بأن المسؤولية عن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية تقع على عاتق الدول في المقام الأول، |
Recordando que recae en los Estados la responsabilidad primordial de promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, | UN | وإذ يذكِّر بأن الدول تتحمل المسؤولية الأولى عن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
El mandato del Alto Comisionado consiste en promover y proteger todos los derechos humanos para todos. | UN | وتتمثل ولاية المفوض السامي في تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للناس كافة. |
En el Día de los Derechos Humanos, las naciones de la Comunidad de Democracias encomian a todas las naciones que han trabajado con denuedo por establecer democracias y promover y proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales. | UN | وفي يوم حقوق الإنسان هذا، تحيي دول مجتمع الديمقراطيات جميع الدول التي ناضلت من أجل بناء ديمقراطيات ومن أجل تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
En el Día de los Derechos Humanos, las naciones de la Comunidad de Democracias encomian a todas las naciones que han trabajado con denuedo por establecer democracias y promover y proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales. | UN | وفي يوم حقوق الإنسان هذا، تحيي دول مجتمع الديمقراطيات جميع الدول التي ناضلت من أجل بناء ديمقراطيات ومن أجل تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
El Comité no está de acuerdo con esa interpretación y pone de manifiesto que los Estados tienen el deber, sean cuales fueren sus sistemas políticos, económicos y culturales, de promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | ولا توافق اللجنة على هذا التفسير وتشدد على واجب الدول في تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية بصرف النظر عن نظمها السياسية والاقتصادية والثقافية. |
El Líbano ha contribuido sistemáticamente al desarrollo de un sistema internacional de derechos humanos equilibrado, justo y eficaz, que ayuda a promover y proteger todos los derechos humanos mediante el diálogo, la colaboración, el fomento de la capacidad y la cooperación técnica. | UN | ويسهم لبنان بشكل ثابت في وضع نظام دولي لحقوق الإنسان يتسم بالتوازن والإنصاف والفعالية يهدف تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان عبر الحوار والتعاون وبناء القدرات والتعاون التقني. |
c) Mayor alcance en la prestación de asistencia convenida de común acuerdo, incluso en zonas muy apartadas, mediante servicios de asesoramiento y cooperación técnica, a fin de promover y proteger todos los derechos humanos | UN | (ج) زيادة التوعية في مجال تقديم المساعدة المتفق عليها، بما في ذلك إلى المناطق النائية، من خـــلال الخدمــــات الاستشاريـــــة والتعـــاون التقني، وذلك من أجل تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها |
c) Mayor alcance en la prestación de asistencia convenida de común acuerdo, incluso en zonas muy apartadas, mediante servicios de asesoramiento y cooperación técnica, a fin de promover y proteger todos los derechos humanos | UN | (ج) زيادة التوعية في مجال تقديم المساعدة المتفق عليها، بما في ذلك إلى المناطق النائية، من خـــلال الخدمــــات الاستشاريـــــة والتعـــاون التقني، وذلك من أجل تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها |
c) Mayor alcance en la prestación de asistencia convenida de común acuerdo, incluso en zonas muy apartadas, mediante servicios de asesoramiento y cooperación técnica, a fin de promover y proteger todos los derechos humanos | UN | (ج) زيادة التوعية في مجال تقديم المساعدة المتفق عليها، بما في ذلك إلى المناطق النائية، من خـــلال الخدمــــات الاستشاريـــــة والتعـــاون التقني، وذلك من أجل تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها |
Reiterando que todos los Estados tienen la obligación de promover y proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales y de garantizar el cumplimiento efectivo de sus obligaciones dimanantes del derecho internacional humanitario, | UN | وإذ تكرر تأكيدها بأن على جميع الدول التزاماً بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وضمان التنفيذ الفعال لالتزاماتها القائمة بموجب القانون الإنساني الدولي، |
Reiterando que todos los Estados tienen la obligación de promover y proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales y de garantizar el cumplimiento efectivo de sus obligaciones dimanantes del derecho internacional humanitario, | UN | وإذ تكرر تأكيدها بأن على جميع الدول التزاماً بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وضمان التنفيذ الفعال لالتزاماتها القائمة بموجب القانون الإنساني الدولي، |
Los criterios debían tener como objetivo lograr las condiciones que permitieran alcanzar el desarrollo económico y reforzar la capacidad de los Estados para promover y proteger todos los derechos humanos. | UN | وينبغي أن ترمي المعايير إلى تحقيق الشروط التي تسمح ببلوغ التنمية الاقتصادية ومضاعفة قدرة الدول على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
La Unión Europea está comprometida y seguirá comprometida a promover y proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales. | UN | لقد كان الاتحاد الأوروبي وسيبقى على الدوام ملتزما بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة. |
Los Estados tienen la obligación de promover y proteger todos los derechos humanos de la mujer, incluidos los derechos sexual y de reproducción. | UN | ويقع على عاتق الدول الالتزام بتعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان للمرأة، بما فيها الحقوق الجنسية والتناسلية. |
El Alto Comisionado será dentro de las Naciones Unidas el principal encargado de promover y proteger todos los derechos humanos. | UN | " سيكون المفوض السامي هو مسؤول اﻷمم المتحدة الذي يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان جمعاء. |
Todos los Estados tiene la obligación de promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | ومن واجب جميع الدول أن تعزز وتحمي جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
Preocupados por que la aplicación selectiva y discriminatoria de la Declaración frustre el objetivo de promover y proteger todos los derechos humanos en todo el mundo, | UN | وإذ يساوره القلق من أن التنفيذ الانتقائي والتمييزي لﻹعلان من شأنه أن يحبط هدف تعزيز وحماية كافة حقوق اﻹنسان في كل أنحاء العالم، |
Esta oportunidad debe ser un incentivo para elaborar instrumentos eficaces destinados a promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, por cuanto la falta de respeto por esos derechos es la causa principal del conflicto y de la inestabilidad. | UN | وينبغي لهذه المناسبة أن تكون حافزا لتطوير صكوك فعالة لتعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، حيث أن عدم احترام هذه الحقوق هو السبب الرئيسي للصراعـــات وعدم الاستقرار. |