"promoviendo la cooperación internacional en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز التعاون الدولي في
        
    • تعزيز التعاون الدولي بشأن
        
    El Japón ha venido promoviendo la cooperación internacional en varias otras esferas. UN تعمل اليابان على تعزيز التعاون الدولي في عدد من الميادين الأخرى.
    El Japón ha venido promoviendo la cooperación internacional en otras diversas esferas. UN وتعمل اليابان على تعزيز التعاون الدولي في عدد من الميادين الأخرى.
    El programa siguió promoviendo la cooperación internacional en la utilización del espacio ultraterrestre para el desarrollo económico, social y científico. UN واصل البرنامج تعزيز التعاون الدولي في تسخير الفضاء الخارجي لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلمية.
    Además, la India sigue promoviendo la cooperación internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN كما تواصل الهند تعزيز التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية .
    Su Gobierno continuará promoviendo la cooperación internacional en los usos de la energía nuclear con fines pacíficos de conformidad con el Tratado, y alentando el intercambio de información científica, en particular en África, con miras al desarrollo continuo de las aplicaciones pacíficas de la energía atómica. UN 108- وقالت إن حكومتها ستواصل تعزيز التعاون الدولي بشأن استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفقا للمعاهدة والتشجيع على تبادل المعلومات العلمية، وخاصة في أفريقيا، بغية المزيد من تطوير التطبيق السلمي للطاقة النووية.
    La COPUOS deberá desempeñar un papel rector creando mayor conciencia del concepto de desarrollo sostenible de las actividades en el espacio ultraterrestre y promoviendo la cooperación internacional en esa esfera. UN وقال إن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ينبغي أن تؤدي دورا رائدا في التوعية بمفهوم التنمية المستدامة لأنشطة الفضاء الخارجي وفي تعزيز التعاون الدولي في ذلك المجال.
    A este respecto, reconocemos la necesidad de seguir promoviendo la cooperación internacional en cuestiones de tributación, y pedimos al Consejo Económico y Social que examine el fortalecimiento de los arreglos institucionales, incluido el Comité de Expertos de las Naciones Unidas sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación. UN وفي هذا الصدد، نسلم بضرورة مواصلة تعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية، ونطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي النظر في توطيد الترتيبات المؤسسية، بما في ذلك لجنة الأمم المتحدة للخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    A este respecto, reconocemos la necesidad de seguir promoviendo la cooperación internacional en cuestiones de tributación, y pedimos al Consejo Económico y Social que examine el fortalecimiento de los arreglos institucionales, incluido el Comité de Expertos de las Naciones Unidas sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación. UN وفي هذا الصدد، نسلم بضرورة مواصلة تعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية، ونطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي النظر في توطيد الترتيبات المؤسسية، بما في ذلك لجنة الأمم المتحدة للخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    A este respecto, reconocemos la necesidad de seguir promoviendo la cooperación internacional en cuestiones de tributación, y pedimos al Consejo Económico y Social que examine el fortalecimiento de los arreglos institucionales, incluido el Comité de Expertos de las Naciones Unidas sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación. UN وفي هذا الصدد، نسلم بضرورة مواصلة تعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية، ونطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي النظر في توطيد الترتيبات المؤسسية، بما في ذلك لجنة الأمم المتحدة للخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    NORI ya ha iniciado la colaboración con instituciones científicas y continuará promoviendo la cooperación internacional en la investigación científica marina. UN 26 - وقد بدأت مؤسسة ناورو لموارد المحيطات بالفعل التعاون مع بعض المؤسسات العلمية وستواصل تعزيز التعاون الدولي في مجال البحوث العلمية البحرية.
    La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre siguió promoviendo la cooperación internacional en el espacio ultraterrestre para el desarrollo económico, social y científico. UN 13 - وواصل مكتب شؤون الفضاء الخارجي تعزيز التعاون الدولي في الفضاء الخارجي لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلمية.
    194. Las medidas indicadas en el presente informe están concebidas para ayudar a la UNCTAD a desempeñar su función promoviendo la cooperación internacional en el sector del comercio y el desarrollo y ayudando a los países a afrontar los retos y aprovechar las oportunidades de la globalización. UN 194- والغرض من الإجراءات المبينة في هذا التقرير هو المساعدة في تمكين الأونكتاد من أداء دوره في تعزيز التعاون الدولي في مجال التجارة والتنمية وفي مساعدة البلدان على التصدي لتحديات العولمة والاستفادة من الفرص التي تتيحها.
    g) ¿Qué es necesario hacer para seguir promoviendo la cooperación internacional en la lucha contra el delito cibernético? ¿Podría ser útil a tal efecto lo siguiente? UN (ز) ما الذي يلزم فعله لزيادة تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي؟ وهل يمكن أن يكون ما يلي مفيدا لذلك الغرض؟
    Austria seguirá promoviendo la cooperación internacional en materia de eficiencia energética mediante, entre otras cosas, la facilitación de consultas regionales y la ayuda para la creación de un centro de excelencia en materia de energía renovable y eficiencia energética para la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). UN وقالت إن النمسا ستواصل تعزيز التعاون الدولي في مجال كفاءة استخدام الطاقة، وذلك بوسائل منها تيسير المشاورات الإقليمية وتقديم المساعدة في إنشاء مركز امتياز للطاقة المتجدِّدة وكفاءة استخدام الطاقة، من أجل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا (الإيكواس).
    A este respecto, reconocemos la necesidad de seguir promoviendo la cooperación internacional en cuestiones de tributación, y pedimos al Consejo Económico y Social que examine el fortalecimiento de los arreglos institucionales, incluido el Comité de Expertos de las Naciones Unidas sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación. " UN وفي هذا الصدد، نسلم بضرورة مواصلة تعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية، ونطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي النظر في توطيد الترتيبات المؤسسية، بما في ذلك لجنة الأمم المتحدة للخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية " .
    34. La India también está promoviendo la cooperación internacional en la esfera de la capacitación en ciencia y tecnología espaciales, por conducto del Centro de Formación en Ciencia y Tecnología Espaciales para Asia y el Pacífico, que funciona en la India desde 1995 e imparte enseñanza a estudiantes, profesores y científicos en determinadas esferas de la ciencia y la tecnología espaciales orientadas al desarrollo social y económico. UN ٣٤ - وأضاف أن الهند تعمل أيضا على تعزيز التعاون الدولي في مجال التعليم الفضائي من خلال مركز تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ، الذي باشر منذ ١٩٩٥ العمل في نقل المهارة والمعرفة إلى الطلاب واﻷساتذة والعلماء في الهند في مجالات مختارة من علوم وتكنولوجيا الفضاء المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    En preparación de la elaboración de futuros marcos de desarrollo sostenible y reducción de riesgos, y a fin de seguir promoviendo la cooperación internacional en la reducción del riesgo de desastres, los países necesitan hacer balance de los progresos en la elaboración de planes y políticas nacionales de prevención y reducción de los riesgos y determinar las deficiencias y los problemas, así como las posibles soluciones. UN 18 - وفي إطار الإعداد لوضع أطر عمل للمستقبل في مجال التنمية المستدامة والحد من المخاطر، وبغية زيادة تعزيز التعاون الدولي في مجال الحد من أخطار الكوارث، ينبغي للبلدان أن تستفيد من التقدم المحرز في وضع السياسات والخطط الوطنية في مجال الوقاية من المخاطر والحد منها، وتحديد الثغرات والتحديات، فضلا عن الحلول الممكنة.
    Su Gobierno continuará promoviendo la cooperación internacional en los usos de la energía nuclear con fines pacíficos de conformidad con el Tratado, y alentando el intercambio de información científica, en particular en África, con miras al desarrollo continuo de las aplicaciones pacíficas de la energía atómica. UN 108- وقالت إن حكومتها ستواصل تعزيز التعاون الدولي بشأن استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفقا للمعاهدة والتشجيع على تبادل المعلومات العلمية، وخاصة في أفريقيا، بغية المزيد من تطوير التطبيق السلمي للطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more