"promoviendo la transparencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز الشفافية
        
    • وتعزيز الشفافية
        
    • يعزز الشفافية
        
    • تشجيع الشفافية
        
    • وتشجيع الشفافية
        
    También cabe preveer que continuará promoviendo la transparencia en materia de armamentos y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ومن المتوقع أيضا أن يواصل المؤتمر جهوده في تعزيز الشفافية في التسلح ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    En el debate subsiguiente, varias delegaciones expresaron su reconocimiento al Tribunal, y en particular a su Presidente, por los avances realizados en su labor judicial y administrativa y señalaron también la necesidad de seguir promoviendo la transparencia en las actividades del Tribunal. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، شكر عـدد مـن الوفود المحكمة ورئيسها بشكل خاص للتقدم المحرز في عملها القضائي واﻹداري على حـد سواء. وأشاروا أيضا إلى ضرورة مواصلة تعزيز الشفافية في عمليات المحكمة.
    Por lo tanto, la Unión continuará promoviendo la transparencia en la materia. UN وسيواصل تعزيز الشفافية في هذا المجال.
    En segundo lugar, África debe manifestar la voluntad de gestionar con seriedad sus asuntos públicos, velando por el respeto de los derechos humanos y el estado de derecho, fortaleciendo la democratización y promoviendo la transparencia y la capacidad en materia de administración pública. UN وثانيا، يجب أن تستجمع أفريقيا اﻹرادة اللازمة ﻷخذ الحكم الرشيد مأخذ الجد، بضمان الاحترام لحقوق اﻹنسان وسيادة القانون، وتدعيم عملية التحول الديمقراطي، وتعزيز الشفافية والقدرات في مجال اﻹدارة العامة.
    Se destacó también que era menester que la Secretaría redujera y evitara la redundancia en su programación y que fijara prioridades, en particular intensificando las sinergias con las iniciativas de fiscalización de drogas y promoviendo la transparencia en su labor. UN وجرى التشديد أيضا على ضرورة قيام الأمانة بتقليص التكرار في البرمجة وتفاديه، ووضع أولويات بطرائق منها على الخصوص تحسين أوجه التآزر مع مبادرات مكافحة المخدرات وتعزيز الشفافية في عملها.
    Acogiendo con beneplácito también los anuncios recientes de los Estados Unidos de América, Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte sobre las existencias generales de cabezas nucleares, así como la información actualizada proporcionada por la Federación de Rusia sobre sus arsenales nucleares, que siguen promoviendo la transparencia y aumentando la confianza mutua, UN وإذ ترحب أيضا بالإعلانات الصادرة مؤخرا عن فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية بشأن إجمالي المخزونات من الرؤوس الحربية النووية وبالمعلومات التي قدمها الاتحاد الروسي عن آخر المستجدات بشأن ترساناته النووية، مما يعزز الشفافية والثقة المتبادلة،
    Acogiendo con beneplácito también los anuncios recientes de los Estados Unidos de América, Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte sobre las existencias generales de cabezas nucleares, así como la información actualizada proporcionada por la Federación de Rusia sobre sus arsenales nucleares, que siguen promoviendo la transparencia y aumentando la confianza mutua, UN وإذ ترحب أيضا بالإعلانات الصادرة مؤخرا عن فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية بشأن إجمالي المخزونات من الرؤوس الحربية النووية وبالمعلومات التي قدمها الاتحاد الروسي عن آخر المستجدات بشأن ترساناته النووية، مما يعزز الشفافية والثقة المتبادلة،
    :: promoviendo la transparencia y la apertura; UN :: تشجيع الشفافية والانفتاح؛
    Por lo tanto, la Unión continuará promoviendo la transparencia en la materia. UN وسيواصل تعزيز الشفافية في هذا المجال.
    5. Acoge con satisfacción los esfuerzos crecientes que se están realizando para seguir promoviendo la transparencia y la rendición de cuentas respecto de la canalización y utilización de los recursos; UN 5 - ترحب بالجهود المتزايدة الرامية إلى مواصلة تعزيز الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بنقل الموارد والاستفادة منها؛
    De esta forma, tratamos de contribuir a la seguridad y la estabilidad regionales e internacionales, promoviendo la transparencia y una mayor responsabilidad en las transferencias de armas convencionales. UN ولذلك نسعى إلى الإسهام في توفير الأمن والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والدولي، من خلال تعزيز الشفافية وزيادة المسؤولية في عمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    Promoción de la transparencia La UNOPS siguió promoviendo la transparencia en 2012, publicando datos sobre las adquisiciones de las Naciones Unidas por valor superior a los 56.000 millones de dólares correspondientes a los últimos 5 años, así como información detallada sobre más de 1.000 proyectos suyos. UN واصل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تعزيز الشفافية في عام 2012، فنشر بيانات عن مشتريات للأمم المتحدة جاوزت قيمتها 56 بليون دولار من السنوات الخمس الأخيرة، فضلا عن معلومات تفصيلية عن ما يزيد على 000 1 مشروع من مشاريعه.
    El objetivo de la Mesa de Trabajo III es lograr un clima de confianza y seguridad en toda Europa sudoriental promoviendo la transparencia, la apertura y la previsibilidad en el ámbito de la seguridad militar, así como la cooperación y un amplio diálogo de seguridad entre los Estados participantes. UN ويرمي جدول العمل الثالث إلى تهيئة مناخ من الثقة والاستقرار في أرجاء جنوب شرق أوروبا عن طريق تعزيز الشفافية والانفتاح وإمكانيات التنبؤ في ميدان الأمن العسكري، فضلا عن إقامة تعاون وحوار واسع بشأن الأمن بين الدول المشاركة.
    La proliferación mundial de misiles balísticos es peligrosa; por consiguiente, es necesario elaborar un instrumento internacional de ámbito universal que permita controlar las evoluciones potencialmente desestabilizadoras, promoviendo la transparencia en una esfera en la que no existe ninguna regla internacional de alcance general. UN فانتشار القذائف في العالم أمر يهدد بالخطر فعلا، ولذلك وجب علينا استنباط صك دولي، ذي بعد عالمي، يمكننا من ضبط التطورات التي يحتمل أن تخل بالاستقرار، وذلك عن طريق تعزيز الشفافية في مجال، لا توجد حتى يومنا هذا أية قاعدة دولية ذات بعد عام تنظمه.
    Nuestros Jefes de Estado o de Gobierno también recomendaron que el Consejo de Seguridad debía continuar adaptando sus métodos de trabajo, mejorando su rendición de cuentas ante los Estados Miembros y promoviendo la transparencia en su labor. UN كما أن رؤساء دولنا أو حكوماتنا، أوصوا بأن يواصل مجلس الأمن تكييف أساليب عمله، والنهوض بإمكانية مساءلته أمام الدول الأعضاء، وتعزيز الشفافية في عمله.
    Añadir valor a las operaciones de la ONUDI y mejorarlas en lo que respecta a la eficacia, la eficiencia, el cumplimiento y la utilidad mediante el examen y la evaluación de las actividades de la Organización de manera independiente y objetiva, promoviendo la transparencia, la rendición de cuentas y la mejora del rendimiento. UN إضافة قيمة لعمليات اليونيدو وتحسينها من حيث الفعالية والكفاءة والامتثال والجدوى، من خلال فحص أنشطة المنظمة وتقييمها بطريقة مستقلة وموضوعية، وتعزيز الشفافية والمساءلة وتحسين الأداء.
    África puede obtener recursos mediante la aplicación de medidas destinadas a frenar las corrientes financieras ilícitas en todos los niveles, mejorando las prácticas de divulgación y promoviendo la transparencia de la información financiera. UN ويمكن توفير الموارد لأفريقيا من خلال تنفيذ التدابير للحد من التدفقات المالية غير المشروعة على جميع المستويات، وتعزيز ممارسات الكشف عن المعلومات المالية وتعزيز الشفافية فيها.
    Acogiendo con beneplácito también los anuncios recientes de los Estados Unidos de América, Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte sobre las existencias generales de cabezas nucleares, así como la información actualizada proporcionada por la Federación de Rusia sobre sus arsenales nucleares, que siguen promoviendo la transparencia y aumentando la confianza mutua, UN وإذ ترحب أيضا بالإعلانات الصادرة مؤخرا عن فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية بشأن إجمالي المخزونات من الرؤوس الحربية النووية وبالمعلومات التي قدمها الاتحاد الروسي عن آخر المستجدات بشأن ترساناته النووية، مما يعزز الشفافية والثقة المتبادلة،
    Acogiendo con beneplácito también los anuncios de los Estados Unidos de América, Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte sobre las existencias generales de cabezas nucleares, así como la información actualizada proporcionada por la Federación de Rusia sobre sus arsenales nucleares, que siguen promoviendo la transparencia y aumentando la confianza mutua, UN وإذ ترحب أيضا بالإعلانات الصادرة عن فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية بشأن إجمالي المخزونات من الرؤوس الحربية النووية وبالمعلومات التي قدمها الاتحاد الروسي عن آخر المستجدات بشأن ترساناته النووية، مما يعزز الشفافية والثقة المتبادلة،
    Acogiendo con beneplácito también los anuncios recientes de los Estados Unidos de América, Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte sobre las existencias generales de cabezas nucleares, así como la información actualizada proporcionada por la Federación de Rusia sobre sus arsenales nucleares, que siguen promoviendo la transparencia y aumentando la confianza mutua, UN وإذ ترحب أيضا بالإعلانات الصادرة مؤخرا عن فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية بشأن إجمالي المخزونات من الرؤوس الحربية النووية وبالمعلومات التي قدمها الاتحاد الروسي عن آخر المستجدات بشأن ترساناته النووية، مما يعزز الشفافية والثقة المتبادلة،
    La Conferencia reitera que se debe seguir promoviendo la transparencia en el control de las exportaciones en el marco del diálogo y la cooperación entre todos los Estados interesados que son partes en el Tratado. UN 7 - ويؤكد المؤتمر مجددا أنه ينبغي الاستمرار في تشجيع الشفافية في الرقابة على الصادرات في إطار من الحوار والتعاون بين جميع الدول ذات الاهتمام الأطراف في المعاهدة.
    La Conferencia reitera que se debe seguir promoviendo la transparencia en el control de las exportaciones en el marco del diálogo y la cooperación entre todos los Estados interesados que son partes en el Tratado. UN 7 - ويؤكد المؤتمر مجددا أنه ينبغي الاستمرار في تشجيع الشفافية في الرقابة على الصادرات في إطار من الحوار والتعاون بين جميع الدول ذات الاهتمام الأطراف في المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more