Las materias que promueven la igualdad entre los géneros forman parte integral del currículo para todos los niveles de educación. | UN | وتمثل الموضوعات التي تعزز المساواة بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من المنهج الدراسي على جميع مستويات التعليم. |
iv) Aumento del número de asociaciones que promueven la igualdad entre los géneros en las cuestiones relativas a la urbanización sostenible | UN | ' 4` ازدياد عدد الشراكات التي تعزز المساواة بين الجنسين في قضايا التحضر المستدام |
iv) Aumento del número de asociaciones que promueven la igualdad entre los géneros en las cuestiones relativas a la urbanización sostenible | UN | ' 4` ازدياد عدد الشراكات التي تعزز المساواة بين الجنسين في قضايا التحضر المستدام |
Además, se registró un incremento del número de políticas nacionales que promueven la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | وأبلغ عن زيادة في عدد السياسات الوطنية التي تشجع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Además, formulan programas y asesoran sobre el establecimiento y el fortalecimiento de los mecanismos institucionales que promueven la igualdad entre los géneros en todas las esferas de la vida y, en particular, en la enseñanza, el empleo y el acceso a las instituciones nacionales. | UN | كما تصوغ برامج وتسدي المشورة بشأن إنشاء وتعزيز الهياكل المؤسسية التي تنهض بالمساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة ولا سيما في التعليم والعمالة والوصول إلى المؤسسات الوطنية. |
Los Estados Miembros están debatiendo las orientaciones que impartirán para el fortalecimiento de los mecanismos de las Naciones Unidas que promueven la igualdad entre los géneros dentro del sistema, en el contexto de la reforma de la Organización. | UN | وتتناقش الدول الأعضاء حاليا فيما ستصدره من توجيهات بشأن تعزيز هياكل الأمم المتحدة التي تدعم المساواة بين الجنسين في سياق إصلاح الأمم المتحدة. |
Los presupuestos con perspectiva de género constituyen un mecanismo para incorporar las cuestiones relativas al género y supervisar las políticas y los programas que promueven la igualdad entre los géneros. | UN | 9 - وتوفر الميزانيات المراعية للاعتبارات الجنسانية أداة لتعميم مراعاة تلك الاعتبارات ورصد السياسات والبرامج من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين. |
iv) Aumento del número de asociaciones que promueven la igualdad entre los géneros en las cuestiones relativas a la urbanización sostenible | UN | ' 4` ازدياد عدد الشراكات التي تعزز المساواة بين الجنسين في قضايا التحضر المستدام |
iv) Aumento del número de asociados que promueven la igualdad entre los géneros en las cuestiones relativas a la urbanización sostenible | UN | ' 4` زيادة عدد الشراكات التي تعزز المساواة بين الجنسين في مسائل التحضر المستدام |
Referencia en 2009: 0 asociaciones que promueven la igualdad entre los géneros | UN | خط الأساس لعام 2009: لا توجد شراكات تعزز المساواة بين الجنسين |
El orador recuerda al respecto que la Constitución de Swazilandia prohíbe la discriminación y consagra los derechos y libertades fundamentales de la mujer, y que su país es parte en los principales instrumentos de derechos humanos que promueven la igualdad entre los géneros y el respeto a los derechos de las mujeres. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى أن دستور سوازيلند يمنع التمييز ويكرس حقوق المرأة وحرياتها وأن البلد طرف في الصكوك الرئيسية المتصلة بحقوق الإنسان التي تعزز المساواة بين الجنسين واحترام حقوق المرأة. |
Además, sus actividades constituyen una aportación importante a la aplicación de los instrumentos regionales e internacionales que promueven la igualdad entre los géneros y los derechos de la mujer. | UN | وعلاوة على ذلك فإن أنشطتها تسهم إسهاما كبيرا في تنفيذ الصكوك الإقليمية والدولية التي تعزز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة. |
El Canadá también propuso y respaldó textos que promueven la igualdad entre los géneros o la integración de una perspectiva de género en varias esferas del desarrollo sostenible, incluidos todos los niveles de la adopción de decisiones, el alivio de la pobreza, la salud, la población, los asentamientos humanos, el fomento de la capacidad, la ciencia, la educación y la concienciación, la información y los instrumentos para medir los progresos. | UN | كما اقترحت كندا وأيدت نصوصا تعزز المساواة بين الجنسين أو إدماج منظور جنساني في عدد من مجالات التنمية المستدامة، بما فيها جميع مستويات اتخاذ القرار والتخفيف من الفقر والصحة والسكان والمستوطنات البشرية وبناء القدرات والعلوم والتربية والتوعية والمعلومات ووسائل قياس التقدم. |
El PNUD y el UNFPA se rigen por estrategias que promueven la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en el marco de las esferas prioritarias de sus respectivos planes estratégicos. | UN | 39 - يسترشد البرنامج الإنمائي وصندوق السكان بالاستراتيجيات التي تعزز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في المجالات التي تركز عليها خططهما الاستراتيجية. |
iv) Número de asociaciones que promueven la igualdad entre los géneros en las cuestiones relativas a la urbanización sostenible | UN | ' 4` عدد الشراكات التي تشجع المساواة بين الجنسين في قضايا التوسع الحضري المستدام |
En esta esfera, el Estado ha ratificado todos los convenios de la Organización Internacional del Trabajo que promueven la igualdad entre ambos sexos y ha modificado la legislación laboral para adjuntarla en mayor grado a las normas internacionales. | UN | وفي هذا المجال، فقد صدقت الدولة على مجموع اتفاقات منظمة العمل الدولية التي تشجع المساواة بين الجنسين، كما عدلت قانون العمل ليصبح أكثر مطابقة للقواعد الدولية هذه. |
Si bien las investigaciones en esa esfera son muy escasas, los estudios en pequeña escala realizados por el Departamento de Desarrollo Social, el Ministerio de Salud, el Ministerio de Educación y organizaciones no gubernamentales como GEM Plus apuntan a conceptos perjudiciales sobre masculinidad y feminidad que no promueven la igualdad entre los sexos. | UN | ورغم وجود نقص خطير في البحوث في هذا المجال، فإن الدراسات الاستقصائية الصغيرة النطاق التي تجريها إدارة التنمية الاجتماعية، والصحة، والتعليم، والمنظمات غير الحكومية مثل منظمة التدابير المتقدمة للتمكين للمرأة تشير إلى وجود تصورات ضارة عن الذكورة والأنوثة لا تشجع المساواة بين الجنسين. |
Porcentaje de países que cuentan con mecanismos para aplicar leyes y políticas que promueven la igualdad entre los géneros y los derechos reproductivos | UN | النسبة المئوية للبلدان التي لديها آليات قائمة لتنفيذ القوانين والسياسات التي تنهض بالمساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية |
En un esfuerzo por aumentar el apoyo a los proyectos que promueven la igualdad entre los géneros en el sector privado, a partir del 1 de enero de 2009 la Confederación también prestará apoyo financiero a proyectos empresariales internos. | UN | في محاولة لكسب مزيد من الدعم للمشاريع التي تنهض بالمساواة بين الجنسين في القطاع الخاص، يقدم الاتحاد أيضاً منذ 1 كانون الثاني/يناير 2009 دعماً مالياً لمشاريع الشركات التجارية. |
Las actividades mundiales que dan prioridad a los adolescentes y a los jóvenes en las políticas y los programas nacionales (resultado 2) y que promueven la igualdad entre los géneros, el empoderamiento de las mujeres y las niñas y los derechos reproductivos, incluida la lucha contra la violencia por razón de género (resultado 3), consistirán principalmente en el desarrollo de la capacidad y la promoción a nivel mundial. | UN | ٤٩ - أما التدخلات العالمية التي تعطي الأولوية للمراهقين والشباب في السياسات والبرامج الوطنية (الناتج 2) والتي تنهض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة وإعمال حقوقهن الإنجابية، بما في ذلك مكافحة العنف الجنساني (الناتج 3)، فستتألف في المقام الأول من تنمية القدرات والدعوة على الصعيد العالمي. |
Los Estados Miembros están debatiendo las orientaciones que impartirán para el fortalecimiento de los mecanismos de las Naciones Unidas que promueven la igualdad entre los géneros dentro del sistema, en el contexto de la reforma de la Organización. | UN | وتتناقش الدول الأعضاء حاليا فيما ستصدره من توجيهات بشأن تعزيز هياكل الأمم المتحدة التي تدعم المساواة بين الجنسين في سياق إصلاح الأمم المتحدة. |
Los programas y proyectos del centro están encaminados a elevar la condición social, para que las mujeres desarrollen su mayor potencial con la finalidad de que hombres y mujeres estén presentes en el trabajo para conseguir una sociedad de solidaridad, paz y justicia, logrando que actúen en los grupos sociales como defensoras de políticas que promueven la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | وتسعى برامج المركز ومشاريعه إلى الارتقاء بالوضع الاجتماعي لتمكين المرأة من الاستفادة من أقصى طاقاتها، وصولا إلى اشتراك الرجل والمرأة في العمل لبناء مجتمع يقوم على التضامن والسلام والعدل، وبحيث تنخرط النساء في فئات المجتمع باعتبارهن مدافعات عن السياسات التي تدعم المساواة بين الرجل والمرأة. |
En el Departamento para la Igualdad entre los Géneros unos 20 funcionarios promueven la igualdad entre los géneros y coordinan las actividades del Gobierno. | UN | 65 - ويعمل في إدارة شؤون المساواة بين الجنسين نحو 20 مسؤولاً من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتنسيق الإجراءات الحكومية. |