"propagación de esta enfermedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • انتشار هذا المرض
        
    • انتشار المرض
        
    Las acciones concertadas para controlar la propagación de esta enfermedad deberían seguir siendo una prioridad de esta Organización. UN ويجب أن يظل العمل المنسق الهادف إلى الحد من انتشار هذا المرض من أولويات هذه المنظمة.
    Por primera vez desde que surgiera la epidemia hace dos decenios, contamos con un documento que resume los compromisos necesarios para reducir y eliminar la propagación de esta enfermedad letal. UN وها نحن لأول مرة منذ بداية هذا الوباء منذ عقدين من الزمان، لدينا وثيقة تلخص الالتزامات المطلوبة للحد من انتشار هذا المرض الفتاك والقضاء عليه.
    El Departamento ha publicado diversos folletos sobre los riesgos de contraer el SIDA y las precauciones necesarias que han de tomarse para prevenir la propagación de esta enfermedad mortal. UN وتنشر الإدارة كتيبات متعددة عن أخطار الإصابة بالإيدز وعن التدابير الوقائية الواجب اتخاذها لمنع انتشار هذا المرض المميت.
    Yo casi diría que debemos inventar una nueva clase de freno para contener la propagación de esta enfermedad. UN ويمكنني القول إنه يجب أن نبتكر نوعا جديدا من الاحتواء لوقف انتشار هذا المرض.
    La principal tarea de este Comité consiste en movilizar recursos y distribuirlos a las provincias y a los organismos gubernamentales a fin de permitirles combatir la propagación de esta enfermedad. UN ومهمتها الرئيسية تعبئة الموارد وتوزيعها على المقاطعات والوكالات الحكومية لتمكينها من محاربة انتشار المرض.
    Desde 1995 la propagación de esta enfermedad ha alcanzado proporciones epidémicas. UN ومنــــذ عـــــام 1995، بلغ انتشار هذا المرض حد الوباء.
    Liberia creó recientemente una comisión nacional para el SIDA cuyo propósito es fomentar estrategias prácticas que ayuden a poner coto a la propagación de esta enfermedad mortal. UN وقد شكلت ليبريا مؤخرا لجنة وطنية معنية بالإيدز للنهوض باستراتيجيات عملية تسهم في وقف انتشار هذا المرض المميت.
    Agradecemos enormemente la asociación entre el Gobierno de las Islas Marshall y los organismos especializados de las Naciones Unidas, los Estados Unidos de América y el Japón para luchar contra la propagación de esta enfermedad infecciosa. UN وإننا نقدر كثيرا الشراكة بين حكومة جزر مارشال والوكالات المتخصصة للأمم المتحدة والولايات المتحدة واليابان في مكافحة انتشار هذا المرض المعدي.
    Incluso durante los difíciles tiempos del conflicto con Etiopía y en el período posterior al conflicto, mi Gobierno ha luchado enérgicamente contra la propagación de esta enfermedad con el apoyo del sistema de las Naciones Unidas y otros asociados. UN وحتى خلال الأوقات الصعبة من الصراع مع إثيوبيا، وفي فترة ما بعد انتهاء الصراع، تكافح حكومة بلدي بقوة انتشار هذا المرض بدعم منظومة الأمم المتحدة وشركاء آخرين.
    El Departamento ha publicado varios folletos sobre los riesgos de contraer el VIH y a continuación el SIDA y las precauciones necesarias que se pueden tomar para impedir la propagación de esta enfermedad. UN وقد نشرت الإدارة كتيبات متنوعة عن أخطار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبعد ذلك بالإيدز، والاحتياطات اللازمة التي يمكن اتخاذها لمنع انتشار هذا المرض.
    Este aumento se puede explicar si consideramos la propagación de esta enfermedad como el resultado del aumento de la inmigración, así como de la mayor exactitud de los sistemas de notificación. UN وتفسير هذا الارتفاع، إذا أخذنا في الاعتبار انتشار هذا المرض نتيجة لزيادة الهجرة من بلدان أخرى، وكذلك الحساسية المرتفعة لأنظمة التبليغ.
    La propagación de esta enfermedad en Grecia es menor que en otros países europeos y la epidemia parece extenderse de manera gradual. UN ومقارنة بالحالة على الصعيد الدولي، فإن انتشار هذا المرض في اليونان يقل عمّا هو عليه في بلدان أوروبية أخرى، ويبدو أن هذا الوباء ينتشر تدريجياً.
    Creemos que un aspecto a tomar en cuenta para el logro de la reversión de la propagación de esta enfermedad es trabajar en la promoción de conductas sexuales seguras y en la prevención, implementando campañas de comunicación social. UN ونعتقد بأنه علينا أن نعمل على تشجيع السلوك الجنسي الآمن والوقاية عن طريق حملات الاتصال الاجتماعي بغية وقف انتشار هذا المرض.
    Para los países de Asia Central, el crecimiento del comercio, la migración, el turismo y los viajes en general ha aumentado significativamente el riesgo de propagación de esta enfermedad. UN وبالنسبة لبلدان آسيا الوسطى، إن التوسع في التجارة والهجرة والسياحة والسفر بصورة عامة قد زادت إلى حد كبير من أخطار انتشار هذا المرض.
    Dentro del marco de la lucha contra el VIH/SIDA, las actividades se encaminan a interrumpir y reducir la propagación de esta enfermedad. UN وفي إطار مكافحة فيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز، تُوجّه الجهود للحد من انتشار هذا المرض وإيقافه.
    El 23 de agosto, la Misión facilitó la celebración de una reunión sobre la fiebre porcina africana, de los jefes de los respectivos servicios veterinarios, que tuvo lugar en Gali y examinó la propagación de esta enfermedad. UN وفي 23 آب/أغسطس، قامت البعثة بتيسير اجتماع بشأن حمى الخنزير الأفريقي حضره رؤساء الخدمات البيطرية المعنية، وعُقد في غالي وتناول مسألة انتشار هذا المرض.
    Conviene recordar que en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el VIH/SIDA (celebrado en junio de 2001) la Asamblea puso de relieve el papel que corresponde a la educación para impedir la propagación de esta enfermedad. UN 40 - وتجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة، في الدورة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (المعقودة في حزيران/يونيه 2001)، شددت على دور التعليم في منع انتشار هذا المرض.
    Como región que ocupa el segundo lugar en la tasa de infección por VIH/SIDA, después del África subsahariana, los Estados del Caribe trabajan con sus asociados internacionales para combatir la propagación de esta enfermedad letal. UN وإذا كانت دول الكاريبي تحتل المرتبة الثانية بين أعلى البلدان في معدلات انتشار العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بعد منطقة أفريقيا جنوب الصحراء، فهي تعمل الآن مع شركائها الدوليين في سبيل مكافحة انتشار هذا المرض الفتاك.
    Los Estados miembros del Grupo de los Estados Árabes conceden una gran importancia al apoyo que se preste a los esfuerzos para luchar contra la propagación de esta enfermedad. UN تولي المجموعة العربية اهتماما بالغا بدعم جهود مكافحة انتشار المرض.
    21. La OIT recordó una resolución relativa al VIH/SIDA y al mundo del trabajo aprobada por la Conferencia General de la Organización Internacional del Trabajo, en la cual se reconoce que la no disponibilidad y el acceso limitado a los medicamentos y tratamientos para el VIH/SIDA a costos asequibles en los países en desarrollo ha acentuado aún más la propagación de esta enfermedad en dichos países. UN 21- أشارت منظمة العمل الدولية إلى القرار الذي اعتمده مؤتمر العمل الدولي بشأن الإيدز وفيروسه ودنيا العمل، والذي يسلم بأن عدم إتاحة العقاقير والعلاجات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري ومحدودية فرص الحصول عليها بتكاليف في متناول المصابين في البلدان النامية أديا إلى انتشار المرض في تلك البلدان.
    31. En junio de 2000, la Conferencia General de la Organización Internacional del Trabajo aprobó una resolución relativa al VIH/SIDA y al mundo del trabajo, en la cual se reconoce que la no disponibilidad y acceso limitado a los medicamentos y tratamientos para el VIH/SIDA a costos asequibles en los países en desarrollo ha acentuado aún más la propagación de esta enfermedad en esos países. UN 31- وفي حزيران/يونيه 2000، اعتمد المؤتمر العام لمنظمة العمل الدولية قراراً بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وعالم العمل الذي يسلّم بأن عدم إتاحة العقاقير وأساليب المعالجة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بأسعار معقولة ومحدودية إمكانية الحصول عليهما في البلدان النامية قد أسهما في انتشار المرض في هذه البلدان وفي أثره عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more