"propaganda de la homosexualidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدعاية للمثلية الجنسية
        
    En virtud ese instrumento legislativo, los actos públicos encaminados a hacer propaganda de la homosexualidad entre los menores están prohibidos. UN وبموجب هذا البند، يعاقب القانون على أي أنشطة عامة تهدف إلى الدعاية للمثلية الجنسية بين القصّر.
    Asunto: Imposición a la autora de sanciones administrativas por " actividades públicas de propaganda de la homosexualidad entre menores de edad " UN الموضوع: تحميل صاحبة البلاغ مسؤولية إدارية بسبب القيام ب " أنشطة عامة تهدف إلى الدعاية للمثلية الجنسية بين القصّر "
    Por último, el Comité insta al Estado parte a que no permita que los dos proyectos de ley " sobre propaganda de la homosexualidad " se conviertan en ley. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أخيراً على عدم السماح بأن يصبح مشروعا القانونين " بشأن الدعاية للمثلية الجنسية " قانوناً.
    Asunto: Imposición a la autora de sanciones administrativas por " actividades públicas de propaganda de la homosexualidad entre menores de edad " UN الموضوع: تحميل صاحبة البلاغ مسؤولية إدارية بسبب القيام ب " أنشطة عامة تهدف إلى الدعاية للمثلية الجنسية بين القصّر " .
    Por lo tanto, al penalizar " las actividades públicas de propaganda de la homosexualidad " , frente a la propaganda de la heterosexualidad o la sexualidad en general, la Ley de la región de Riazán establece una diferencia de trato que no se puede justificar. UN وعليه، فإن قانون إقليم ريازان، بتجريمه " تنظيم أنشطة عامة بهدف الدعاية للمثلية الجنسية " - في مقابل الغيرية الجنسية أو النشاط الجنسي بصفة عامة. إنما ينشئ تفرقة في المعاملة لا يمكن تبريرها.
    Se le exigieron responsabilidades administrativas por propaganda de la homosexualidad (relaciones sexuales entre hombres y lesbianismo) entre menores de edad. UN إذ إن الإجراءات الإدارية اتخذت ضدها بسبب الدعاية للمثلية الجنسية (اللواط والسحاق) بين القصّر().
    Por lo tanto, al penalizar " las actividades públicas de propaganda de la homosexualidad " , frente a la propaganda de la heterosexualidad o la sexualidad en general, la Ley de la región de Riazán establece una diferencia de trato que no se puede justificar. UN وعليه، فإن قانون إقليم ريازان، بتجريمه " تنظيم أنشطة عامة بهدف الدعاية للمثلية الجنسية " - في مقابل الغيرية الجنسية أو النشاط الجنسي بصفة عامة. إنما ينشئ تفرقة في المعاملة لا يمكن تبريرها.
    Se le exigieron responsabilidades administrativas por propaganda de la homosexualidad (relaciones sexuales entre hombres y lesbianismo) entre menores de edad. UN إذ إن الإجراءات الإدارية اتخذت ضدها بسبب الدعاية للمثلية الجنسية (اللواط والسحاق) بين القصّر().
    Por último, el Comité insta al Estado parte a que no permita que los dos proyectos de ley " sobre propaganda de la homosexualidad " se conviertan en ley. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أخيراً على عدم السماح بتمرير مشروعي القانونين " بشأن الدعاية للمثلية الجنسية " .
    Señaló también que la redacción del artículo 3.10 de la Ley de la región de Riazán no dejaba claro qué se entendía por " propaganda de la homosexualidad " , porque desde el punto de vista constitucional la " propaganda " era un componente esencial del ejercicio del derecho a la libertad de expresión. UN وذكرت علاوة على ذلك، أن صيغة المادة 3-10 من قانون إقليم ريازان لا توضح المعنى المقصود بعبارة " الدعاية للمثلية الجنسية " ، وذلك لأن " الدعاية " في الدستور تعد عنصراً أساسياً في ممارسة الحق في حرية التعبير.
    7.1 El 3 de febrero de 2011, la autora recordó el argumento del Estado parte de que se le habían exigido responsabilidades administrativas con el fin legítimo de proteger a los niños de " la propaganda de la homosexualidad " , es decir, de información perjudicial para ellos desde un punto de vista moral. UN 7-1 في 3 شباط/فبراير 2011، ذكَّرت صاحبة البلاغ بحجة الدولة الطرف التي تفيد بأن الغرض من اتخاذ إجراءات إدارية ضدها كان غرضاً مشروعاً وهو حماية الأطفال من " الدعاية للمثلية الجنسية " ، أي من المعلومات الضارة بالطفل من الناحية الأخلاقية.
    En particular, la autora sostiene, remitiéndose al artículo 55, párrafo 3, de la Constitución, que la libertad de expresión solo se puede restringir por ley federal, y que la Ley de la región de Riazán en virtud de la cual se la condenó por la infracción administrativa de " propaganda de la homosexualidad entre menores de edad " no es una ley federal. UN وعلى وجه الخصوص، أشارت صاحبة البلاغ إلى الفقرة 3 من المادة 55 من الدستور فدفعت بأنه لا يجوز تقييد حرية التعبير إلا بموجب القانون الاتحادي، في حين أن قانون إقليم ريازان الذي تم الاستناد إليه في إدانتها بارتكاب مخالفة إدارية بسبب " الدعاية للمثلية الجنسية بين القصّر " ليس قانوناً اتحادياً.
    Señaló también que la redacción del artículo 3.10 de la Ley de la región de Riazán no dejaba claro qué se entendía por " propaganda de la homosexualidad " , porque desde el punto de vista constitucional la " propaganda " era un componente esencial del ejercicio del derecho a la libertad de expresión. UN وذكرت علاوة على ذلك، أن صيغة المادة 3-10 من قانون إقليم ريازان لا توضح المعنى المقصود بعبارة " الدعاية للمثلية الجنسية " ، وذلك لأن " الدعاية " في الدستور تعد عنصراً أساسياً في ممارسة الحق في حرية التعبير.
    7.1 El 3 de febrero de 2011, la autora recordó el argumento del Estado parte de que se le habían exigido responsabilidades administrativas con el fin legítimo de proteger a los niños de " la propaganda de la homosexualidad " , es decir, de información perjudicial para ellos desde un punto de vista moral. UN 7-1 في 3 شباط/فبراير 2011، ذكَّرت صاحبة البلاغ بحجة الدولة الطرف التي تفيد بأن الغرض من اتخاذ إجراءات إدارية ضدها كان غرضاً مشروعاً وهو حماية الأطفال من " الدعاية للمثلية الجنسية " ، أي من المعلومات الضارة بالطفل من الناحية الأخلاقية.
    En particular, la autora sostiene, remitiéndose al artículo 55, párrafo 3, de la Constitución, que la libertad de expresión solo se puede restringir por ley federal, y que la Ley de la región de Riazán en virtud de la cual se la condenó por la infracción administrativa de " propaganda de la homosexualidad entre menores de edad " no es una ley federal. UN وعلى وجه الخصوص، أشارت صاحبة البلاغ إلى الفقرة 3 من المادة 55 من الدستور فدفعت بأنه لا يجوز تقييد حرية التعبير إلا بموجب القانون الاتحادي، في حين أن قانون إقليم ريازان الذي تم الاستناد إليه في إدانتها بارتكاب مخالفة إدارية بسبب " الدعاية للمثلية الجنسية بين القصّر " ليس قانوناً اتحادياً.
    126. Austria expresó preocupación por las leyes que seguían restringiendo excesivamente las actividades de la sociedad civil y por determinadas leyes aprobadas recientemente que seguían coartando las libertades civiles en materia de reunión, a saber, las relacionadas con la utilización de Internet, con la llamada " propaganda de la homosexualidad " y con los agentes extranjeros, así como las relativas a los delitos de traición y espionaje. UN 126- وأعربت النمسا عن قلقها إزاء القوانين التي تستمر في تقييد أنشطة المجتمع المدني بدون وجه حق، وإزاء قوانين محددة معتمدة مؤخراً تزيد من تقويض الحريات المدنية فيما يتعلق بالتجمع واستخدام الإنترنت وما يُسمّى " الدعاية للمثلية الجنسية " وقوانين الوكالات الأجنبية وجرائم الخيانة والتجسس.
    128. Dinamarca expresó preocupación por que la situación de los pueblos indígenas no hubiera mejorado lo suficiente en materia de derechos sobre la tierra, alimentación, educación, salud y trabajo, y por el proyecto de ley federal que proponía prohibir la llamada " propaganda de la homosexualidad " entre los menores de edad. UN 128- وأعربت الدانمرك عن قلقها إزاء عدم تحسن حالة الشعوب الأصلية بما فيه الكفاية فيما يتعلق بالحق في الأرض والغذاء والتعليم والصحة والعمل، وإزاء مشروع القانون الاتحادي المقترح الذي يحظر ما يُسمّى " الدعاية للمثلية الجنسية " في صفوف القصر.
    La disposición dice lo siguiente: " Las actividades públicas de propaganda de la homosexualidad (relaciones sexuales entre hombres o lesbianismo) entre menores de edad serán sancionadas con una multa administrativa de entre 1.500 y 2.000 rublos " . UN وتنص هذه المادة في الجزء ذي الصلة على ما يلي: " يعاقب كل من يقوم بنشاط عام بهدف الدعاية للمثلية الجنسية (ممارسة اللواط أو السحاق) بين القصّر، بدفع غرامة إدارية يتراوح قدرها بين ألف وخمسائة روبل وألفي روبل " ().
    La disposición dice lo siguiente: " Las actividades públicas de propaganda de la homosexualidad (relaciones sexuales entre hombres o lesbianismo) entre menores de edad serán sancionadas con una multa administrativa de entre 1.500 y 2.000 rublos " . UN وتنص هذه المادة في الجزء ذي الصلة على ما يلي: " يعاقب كل من يقوم بنشاط عام بهدف الدعاية للمثلية الجنسية (ممارسة اللواط أو السحاق) بين القصّر، بدفع غرامة إدارية يتراوح قدرها بين ألف وخمسمائة روبل وألفي روبل " ().
    3.7 Por último, la autora pide al Comité que determine que la sentencia del juez de paz de 6 de abril de 2009, en que se la condenó por la infracción administrativa de " propaganda de la homosexualidad entre menores de edad " , fue desproporcionada en relación con los fines legítimos perseguidos y, por lo tanto, constituyó una violación de los artículos 19 y 26 del Pacto. UN 3-7 وفي الختام، تدعو صاحبة البلاغ اللجنة إلى اعتبار الحكم الذي صدر عن قاضي الصلح بتاريخ 6 نيسان/أبريل 2009، وقضى بإدانتها بارتكاب مخالفة إدارية بتهمة " الدعاية للمثلية الجنسية بين القصّر " ، لا يتناسب مع أي غرض من الأغراض المشروعة المنشودة، وينطوي بالتالي، على انتهاك للمادتين 19 و المادة 26 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more