"propaganda o" - Translation from Spanish to Arabic

    • دعاية أو
        
    • الدعاية أو
        
    • الدعائية أو
        
    • لدعاية أو
        
    En el mismo artículo se prohíbe también toda propaganda o agitación que incite a la enemistad o al odio social, racial, nacional o religioso. UN كما تحظر هذه المادة أي دعاية أو إثارة تحرض على الكراهية أو العداوة الاجتماعية أو العرقية أو القومية أو الدينية.
    El Comité estima, por lo tanto, que los Estados Partes que aún no lo hayan hecho, deben tomar las medidas necesarias para cumplir las obligaciones enunciadas en el artículo 20 y deben ellos mismos abstenerse de toda propaganda o apología de esa naturaleza. UN ومن ثم، تعتقد اللجنة أن الدول اﻷطراف التي لم تتخذ بعد التدابير الضرورية للوفاء بالالتزامات الواردة في المادة ٠٢، ينبغي أن تفعل ذلك، وينبغي أن تمتنع هي نفسها عن أية دعاية أو دعوة من هذا القبيل.
    El Comité estima, por lo tanto, que los Estados Partes que aún no lo hayan hecho, deben tomar las medidas necesarias para cumplir las obligaciones enunciadas en el artículo 20 y deben ellos mismos abstenerse de toda propaganda o apología de esa naturaleza. UN ومن ثم، تعتقد اللجنة أن الدول اﻷطراف التي لم تتخذ بعد التدابير الضرورية للوفاء بالالتزامات الواردة في المادة ٠٢، ينبغي أن تفعل ذلك، وينبغي أن تمتنع هي نفسها عن أية دعاية أو دعوة من هذا القبيل.
    No debe utilizarse para hacer propaganda o para ocultar actos negativos, como la represión del derecho de los pueblos a la libre determinación. UN ويجب ألا يستخدم ﻷغراض الدعاية أو ﻹخفاء اﻷعمال السلبية، مثل قمع حق الشعوب في تقريــر مصيرهــا.
    Puede ser difícil verificar las intenciones pero estas se pueden detectar en los discursos con fines de propaganda o la incitación al odio o en las políticas estatales. UN وقد يصعب تأكيد وجود النوايا، ولكن قد تكون ملموسة في الدعاية أو الخطاب المفعم بالكراهية أو في سياسات الدولة.
    La mayoría de las violaciones verificadas sobre la libertad de movimiento se refieren a la restricción del libre tránsito y movimiento de la población civil, por parte de la URNG, con el fin de asegurar su presencia en acciones de propaganda o similares, conocidas como " tapadas " . UN ٧١ - وتتعلق معظم انتهاكات حرية التنقل التي تم التحقق منها بقيام الاتحاد الثوري الوطني بفرض قيود على حرية عبور السكان المدنيين وتنقلهم كيما يضمن حضورهم في اﻷنشطة الدعائية أو ما شابهها فيما يعرف " بالاجراءات المستترة " .
    Los miembros del Comité querían tener información sobre el número de personas de origen vietnamita o camboyano y sobre si esas personas habían sido objeto de propaganda o ataques racistas en Francia. UN وأراد أعضاء اللجنة أن يزودوا بمعلومات عن عدد اﻷشخاص الذين هم من أصل فييتنامي أو كمبودي وما إذا كان هؤلاء اﻷشخاص قد تعرضوا لدعاية أو اعتداءات عنصرية في فرنسا.
    El Comité estima, por lo tanto, que los Estados Partes que aún no lo hayan hecho, deben tomar las medidas necesarias para cumplir las obligaciones enunciadas en el artículo 20 y deben ellos mismos abstenerse de toda propaganda o apología de esa naturaleza. UN ومن ثم، تعتقد اللجنة أن الدول الأطراف التي لم تتخذ بعد التدابير الضرورية للوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 20، ينبغي أن تفعل ذلك، وينبغي أن تمتنع هي نفسها عن أية دعاية أو دعوة من هذا القبيل.
    El Comité estima, por lo tanto, que los Estados Partes que aún no lo hayan hecho, deben tomar las medidas necesarias para cumplir las obligaciones enunciadas en el artículo 20 y deben ellos mismos abstenerse de toda propaganda o apología de esa naturaleza. UN ومن ثم، تعتقد اللجنة أن الدول الأطراف التي لم تتخذ بعد التدابير الضرورية للوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 20، ينبغي أن تفعل ذلك، وينبغي أن تمتنع هي نفسها عن أية دعاية أو دعوة من هذا القبيل.
    El Comité estima, por lo tanto, que los Estados Partes que aún no lo hayan hecho, deben tomar las medidas necesarias para cumplir las obligaciones enunciadas en el artículo 20 y deben ellos mismos abstenerse de toda propaganda o apología de esa naturaleza. UN ومن ثم، تعتقد اللجنة أن الدول الأطراف التي لم تتخذ بعد التدابير الضرورية للوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 20، ينبغي أن تفعل ذلك، وينبغي أن تمتنع هي نفسها عن أية دعاية أو دعوة من هذا القبيل.
    El Comité estima, por lo tanto, que los Estados Partes que aún no lo hayan hecho, deben tomar las medidas necesarias para cumplir las obligaciones enunciadas en el artículo 20 y deben ellos mismos abstenerse de toda propaganda o apología de esa naturaleza. UN ومن ثم، تعتقد اللجنة أن الدول الأطراف التي لم تتخذ بعد التدابير الضرورية للوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 20، ينبغي أن تفعل ذلك، وينبغي أن تمتنع هي نفسها عن أية دعاية أو دعوة من هذا القبيل.
    El Comité estima, por lo tanto, que los Estados Partes que aún no lo hayan hecho, deben tomar las medidas necesarias para cumplir las obligaciones enunciadas en el artículo 20 y deben ellos mismos abstenerse de toda propaganda o apología de esa naturaleza. UN ومن ثم، تعتقد اللجنة أن الدول الأطراف التي لم تتخذ بعد التدابير الضرورية للوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 20، ينبغي أن تفعل ذلك، وينبغي أن تمتنع هي نفسها عن أية دعاية أو دعوة من هذا القبيل.
    Los gobiernos deberían abstenerse en todo momento de cualquier propaganda o incitación al odio y la intolerancia que puedan fomentar actos de violencia en una comunidad y tampoco deberían tolerar esos comportamientos. UN وينبغي للحكومات أن تحجم في جميع الأوقات عن أي دعاية أو تحريض على الكراهية والتعصب التي قد تثير أعمال العنف الطائفي، ولا ينبغي لها كذلك أن تؤيد هذه الأعمال.
    Las restricciones al uso de la libertad de palabra se formulan de la forma siguiente: " No se permitirá la propaganda o agitación que incite al odio u hostilidad social, racial, nacional o religiosa. UN والقيود المفروضة على استخدام حرية التعبير مصاغة على النحو التالي: " لا يسمح بأي دعاية أو تحريض على الكراهية والعداوة ﻷسباب اجتماعية أو عرقية أو قومية أو دينية.
    Con ese fin, el Comité declaró, además, que " estima, por lo tanto, que los Estados Partes que aún no lo hayan hecho deben tomar las medidas necesarias para cumplir las obligaciones enunciadas en el artículo 20 y deben ellos mismos abstenerse de toda propaganda o apología de esa naturaleza " . UN ولهذا الغرض، أعلنت اللجنة أيضاً على ما يلي: " ومن ثم، تعتقد اللجنة أن الدول الأطراف التي لم تتخذ بعد التدابير الضرورية للوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 20، ينبغي أن تفعل ذلك، وينبغي أن تمتنع هي نفسها عن أية دعاية أو دعوة من هذا القبيل " ().
    4 e) Una persona que ... pone a disposición de un tercero un lugar para que sirva a una organización terrorista o a un miembro de una organización terrorista o a sus miembros, con periodicidad o en una ocasión determinada, como lugar de acción, reunión, propaganda o almacenamiento; o UN 4 (هـ) أي شخص ... يقوم بوضع موقع تحت تصرف أي جهة لتمكين منظمة إرهابية أو أي عضو فيها أو أعضاء تلك المنظمة من استخدام ذلك الموقع، باستمرار أو لمرة واحدة، كموقع تباشر منه منظمة إرهابية أو أي عضو في منظمة إرهابية أي نشاط أو تستخدمه في بث أي دعاية أو خزن أي ممتلكات أو
    :: La propaganda o divulgación institucional que se realiza en medios de comunicación de masas y otros medios contiene mensajes que dan valor a las mujeres y proyecta imágenes equilibradas entre mujeres y hombres. UN :: تتضمن الدعاية أو التعميم اللذان تقوم بهما المؤسسة عن طريق وسائل الاتصال الجماهيري والوسائل الأخرى رسائل تعلي من قدر المرأة وتشيع صورا متوازنة للمرأة والرجل.
    2. Toda persona que establece una organización que fomente cualquier forma de propaganda o actividad organizada que tenga por finalidad la discriminación racial o participa en ella, comete un delito y está sujeta a las sanciones previstas en el apartado 1. UN " )٢( أي شخص ينشئ أو يشارك في أي منظمة تشجع تنظيم أي شكل من أشكال الدعاية أو اﻷنشطة الرامية إلى التمييز العنصري، يكون قد ارتكب جرما ويخضع للعقوبات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية )١(.
    En virtud de un decreto presidencial de un país, las ONG no pueden recurrir a la ayuda internacional para organizar " reuniones, manifestaciones o piquetes " , ni " redactar y distribuir propaganda o participar en actividades políticas de otra índole " . UN فقد صدر مرسوم رئاسي في أحد البلدان يمنع المنظمات غير الحكومية من استعمال المساعدة الدولية في تنظيم " الاجتماعات أو المظاهرات أو الإضرابات " أو " كتابة وتعميم الوثائق الدعائية أو الانخراط في أي نوع آخر من الأنشطة السياسية " .
    Los miembros del Comité querían tener información sobre el número de personas de origen vietnamita o camboyano y sobre si esas personas habían sido objeto de propaganda o ataques racistas en Francia. UN وأراد أعضاء اللجنة أن يزودوا بمعلومات عن عدد اﻷشخاص الذين هم من أصل فييتنامي أو كمبودي وما إذا كان هؤلاء اﻷشخاص قد تعرضوا لدعاية أو اعتداءات عنصرية في فرنسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more