"propiedad intelectual en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الملكية الفكرية في
        
    • الممتلكات الفكرية في
        
    • بالملكية الفكرية في
        
    • الملكية الفكرية بصفة
        
    • التأليف والنشر في
        
    • الملكية الفردية في
        
    • الممتلكات الفكرية على
        
    • والتأليف في
        
    • في الممتلكات الفكرية
        
    • الملكية الفكرية بموجب
        
    • الملكية الفكرية ما
        
    • للملكية الفكرية من
        
    Fomentar la adopción de medidas para proteger la propiedad intelectual en todo el mundo y armonizar las legislaciones nacionales sobre esta materia; UN تشجيع وضع التدابير اللازمة لحماية الملكية الفكرية في جميع أنحاء العالم وتنسيق التشريعات الوطنية في هذا المجال؛
    1994 Orador en la Conferencia sobre la Protección de los Derechos de propiedad intelectual en la Región del Golfo, celebrada en Dubai UN ١٩٩٤ تحدث في المؤتمر المعني بحماية حقوق الملكية الفكرية في منطقة الخليج، دبي
    Este organismo tiene por objetivo la protección de los derechos de propiedad intelectual en los 14 Estados miembros. UN وتهدف هذه المنظمة إلى حماية حقوق الملكية الفكرية في الدول اﻷعضاء اﻷربعة عشرة.
    Por último, este enfoque obligaría a consultar la lex protectionis de todos los Estados interesados para averiguar si esos Estados permiten la inscripción de una garantía real sobre propiedad intelectual en un registro de la propiedad intelectual. UN وأخيرا سيستلزم هذا النهج البحث في قانون دولة الحماية في جميع الدول المعنية للتأكد ممّا إذا كانت هذه الدول تسمح بتسجيل الحق الضماني في الممتلكات الفكرية في مكتب لتسجيل الممتلكات الفكرية.
    17. En cambio, en la Guía sí se formulan recomendaciones sobre la inscripción de un aviso de garantía real sobre propiedad intelectual en el registro general de las garantías reales. UN 17- بيد أن الدليل يقدّم توصيات بشأن تسجيل الإشعار بالحق الضماني في الممتلكات الفكرية في سِجل الحقوق الضمانية العام.
    Curso práctico sobre derechos de propiedad intelectual en el espacio UN حلقة عمل بشأن حقوق الملكية الفكرية في الفضاء
    II. LA LEGISLACIÓN ANTIMONOPOLIO Y LOS DERECHOS DE propiedad intelectual en LOS ESTADOS UNIDOS 13 - 22 14 UN الفصل الثاني - التفاعل بين إجراءات مكافحة الاحتكار وحقوق الملكية الفكرية في الولايات المتحدة 11
    III. LA POLÍTICA DE LA COMPETENCIA Y LOS DERECHOS DE propiedad intelectual en OTROS PAÍSES 23 - 28 23 UN الفصل الثالث سياسة المنافسة وحقوق الملكية الفكرية في بلدان أخرى 19
    LA POLÍTICA DE LA COMPETENCIA Y LOS DERECHOS DE propiedad intelectual en OTROS PAÍSES UN سياسة المنافسة وحقوق الملكية الفكرية في بلدان أخرى
    La segunda es la elaboración de normas universales relativas a la protección de la propiedad intelectual en el sistema de comercio internacional. UN ويتمثل التطور الثاني في ظهور قواعد عالمية تخص الملكية الفكرية في النظام التجاري العالمي.
    II. LA LEGISLACIÓN ANTIMONOPOLIO Y LOS DERECHOS DE propiedad intelectual en LOS ESTADOS UNIDOS 13 - 22 16 UN الفصل الثاني - التفاعل بين إجراءات مكافحة الاحتكار وحقوق الملكية الفكرية في الولايات المتحدة 12
    III. LA POLÍTICA DE LA COMPETENCIA Y LOS DERECHOS DE propiedad intelectual en OTROS PAÍSES 23 - 28 26 UN الفصل الثالث سياسة المنافسة وحقوق الملكية الفكرية في بلدان أخرى 20
    LA LEGISLACIÓN ANTIMONOPOLIO Y LOS DERECHOS DE propiedad intelectual en LOS ESTADOS UNIDOS A. Exposición sumaria UN التفاعل بين إجراءات مكافحة الاحتكار وحقوق الملكية الفكرية في الولايات المتحدة
    LA POLÍTICA DE LA COMPETENCIA Y LOS DERECHOS DE propiedad intelectual en OTROS PAÍSES UN الفصل الثالث سياسة المنافسة وحقوق الملكية الفكرية في بلدان أخرى
    Por ejemplo, tal vez se estime oportuno permitir la inscripción de los avisos de garantías reales constituidas sobre propiedad intelectual en un registro de la propiedad intelectual que surta efectos frente a terceros. UN فعلى سبيل المثال، ربما تود الدول أن تنظر في السماح بتسجيل الإشعار بالحق الضماني في الممتلكات الفكرية في سِجل للممتلكات الفكرية بحيث يكون نافذا تجاه الأطراف الثالثة.
    Según este criterio, la inscripción de un aviso de garantía real sobre propiedad intelectual en el registro general de las garantías reales mantendría su eficacia incluso en caso de transferencia de la propiedad intelectual gravada. UN ووفقا لهذا النهج، فمن شأن تسجيل إشعار بالحق الضماني في الممتلكات الفكرية في سجل الحقوق الضمانية العام أن يظل نافذا بغض النظر عن نقل الممتلكات الفكرية المرهونة.
    La ley debería prever que la inscripción de un aviso de garantía real sobre propiedad intelectual en el registro general de las garantías reales mantenga su eficacia aun en caso de transferencia de la propiedad intelectual gravada. UN ينبغي أن ينص القانون على أن تسجيل إشعار بالحق الضماني في الممتلكات الفكرية في سجل الحقوق الضمانية العام يظل نافذا بصرف النظر عن نقل الممتلكات الفكرية المرهونة.
    Todos los años se ha invitado a los representantes de la OMPI a presentar las posiciones de la Organización sobre diversos temas de propiedad intelectual en las reuniones de la Asociación. UN وقد دعت الرابطة ممثلين عن المنظمة العالمية إلى عرض مواقف المنظمة العالمية بشأن مختلف القضايا المتعلقة بالملكية الفكرية في اجتماعات الرابطة كل سنة.
    ii) El derecho de la propiedad intelectual en general y la administración y el desarrollo del sistema de la propiedad intelectual. UN ' 2` قانون الملكية الفكرية بصفة عامة وإدارة وتطوير نظام الملكية الفكرية.
    El Sr. Villa (Chile) dice que su país apoya la continuación del debate sobre cuestiones relativas al derecho de propiedad intelectual en el próximo período de sesiones. UN 34 - السيد فيلا (شيلي): قال إن بلده يؤيد استمرار مناقشة قضايا حقوق التأليف والنشر في الدورة القادمة.
    iv) Estudie un sistema alternativo adecuado para proteger la propiedad intelectual en el campo de la biotecnología ...; UN `4 ' مناقشة نظام بديل مناسب لحماية الملكية الفردية في ميدان التكنولوجيا الحيوية...؛
    Lo mismo es cierto del derecho aplicable a la propiedad intelectual en sí, ya que el Grupo de Trabajo, tras analizar la interacción entre el derecho de las operaciones garantizadas y el régimen de la propiedad intelectual, determinó que la Guía no debería ocuparse en absoluto del régimen de la propiedad intelectual. UN ويصدق نفس الشيء على القانون المنطبق على الممتلكات الفكرية ذاتها، نظراً لأن الفريق العامل، الذي أدرك العلاقة بين قانون المعاملات المضمونة وقانون الممتلكات الفكرية، قد قرر أنه ينبغي ألا يُشغل الدليل نفسه بقانون الممتلكات الفكرية على الإطلاق.
    658. La administración colectiva de la propiedad intelectual en Lituania está a cargo de la Agencia de la Asociación para la protección de los derechos de autor de Lituania (LATGAA). UN 658- وتضطلع وكالة رابطة حماية حقوق المؤلفين الليتوانيين بالإدارة الجماعية لحق النشر والتأليف في ليتوانيا.
    El propietario decide entonces conceder a L una licencia sobre la propiedad intelectual en virtud de la cual L gozará de derechos considerablemente superiores, sobre la propiedad intelectual, a los que el propietario suele ofrecer en sus licencias. UN وبدلا من ذلك، يقوم المالك بمنح المرخَّص له رخصة في الممتلكات الفكرية تقضي بأن تكون حقوق المرخَّص له في تلك الممتلكات أكبر من الحقوق التي تقضي بها الرخص المعروضة عادة على الآخرين.
    En resumen, la protección de los derechos de propiedad intelectual en virtud de los ADPIC ofrece una paradoja para el derecho económico internacional en el sentido de que es incompatible con los principios fundamentales de la liberalización y favorece la restricción y el dominio monopolísticos. UN وباختصار، فإن أمر حماية حقوق الملكية الفكرية بموجب اتفاق " تريبس " ينطوي على تناقض ظاهري بالنسبة للقانون الاقتصادي الدولي، ذلك أنه يصطدم بالمبادئ الأساسية للتحرير ويحبذ القيود الاحتكارية والرقابة.
    Se observó, además, que las recomendaciones enunciadas en el proyecto de guía resultaban en general aplicables a las garantías reales sobre propiedad intelectual, en la medida en que no fueran incompatibles con el régimen de la propiedad intelectual. UN ولوحظ علاوة على ذلك أن توصيات مشروع الدليل تنطبق عموما على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية ما دامت تلك الحقوق لا تتضارب مع قانون الملكية الفكرية.
    El orador describe actividades que desarrolla la OMPI en África, Asia, América Latina y el Caribe para ayudar a los países a desarrollar y utilizar el sistema de propiedad intelectual en favor del desarrollo. UN وعدَّد الأنشطة التي تقوم بها المنظمة العالمية للملكية الفكرية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي لمساعدة البلدان في وضع نظم للملكية الفكرية من أجل التنمية، وتنفيذ هذه النظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more