Establecer una oficina sobre los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio | UN | إنشاء مكتب لجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة لمنطقة البحر الكاريبـي |
v) Aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio (ADPIC) | UN | `٥` جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة |
Era necesario estudiar cuidadosamente los posibles efectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio en las necesidades en materia de transferencia de tecnología. | UN | ويلزم أن يدرس بدقة التأثير المحتمل لحقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة على نقل التكنولوجيا. |
En este sentido recordamos que el Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio ya no constituye un obstáculo al derecho a promover el acceso de todos a los medicamentos. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نذكر بأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة ينبغي ألا يشكل بعد الآن عقبة أمام الحق في توفير الوصول إلى الأدوية للجميع. |
El reciente Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio y la salud pública, aprobado por la Organización Mundial del Comercio, es acogido con beneplácito. | UN | ويجب الترحيب بالاتفاق الأخير لمنظمة التجارة العالمية بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتعلقة بالتجارة. |
Anexo 1 C: Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio | UN | الملحق ١ جيم: اتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة |
La secretaría ha solicitado su admisión como observadora en el Consejo de los Aspectos de los Derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio y en la Comisión de Agricultura. | UN | كما تقدمت اﻷمانة بطلب للحصول على مركز المراقب في مجلس جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة ولجنة الزراعة. |
Se resume a este respecto la pertinencia del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio (ADPIC). | UN | وأُبرزت أهمية جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة. |
Incluso el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio (ADPIC) se considera algunas veces un error. | UN | وحتى الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة يُعتبر في بعض الأحيان خطأ. |
Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio (ADPIC) | UN | اتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة |
Aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio | UN | جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة |
Consecuencias para los derechos humanos del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio: informe de la Alta Comisionada | UN | تأثير الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في حقوق الإنسان: تقرير المفوضة السامية |
Aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio (ADPIC) | UN | جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة بما في ذلك التجارة في السلع المقلدة |
Aspectos de los Derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio | UN | جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة |
Acuerdos sobre los Aspectos de los Derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio (ADPIC) | UN | :: الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة. |
:: El Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio debería evaluarse de nuevo desde el punto de vista del desarrollo. | UN | :: يلزم إعادة تقييم الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة من منظور إنمائي. |
La aplicación e interpretación del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio de manera favorable a la salud pública; | UN | :: تنفيذ وتفسير الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وذلك بطريقة تدعم الصحة العامة؛ |
La aplicación e interpretación del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio de manera favorable a la salud pública; | UN | :: تنفيذ وتفسير الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وذلك بطريقة تدعم الصحة العامة؛ |
En particular, el Acuerdo sobre las Medidas en materia de Inversiones relacionadas con el Comercio y el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio pueden conllevar limitaciones más estrictas. | UN | وثمة قيود أشد قد تنشأ بصفة خاصة عن اتفاق تدابير الاستثمار ذات الصلة بالتجارة واتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة. |
En resumen, el Gobierno ha estado dispuesto a utilizar los elementos de flexibilidad previstos en el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio (ADPIC) y aclarados en la Declaración de Doha. | UN | وقصارى القول إن الحكومة أبدت استعدادها لاستخدام جوانب المرونة التي توختها الاتفاقية المتعلقة بجوانب حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة وأوضحها إعلان الدوحة. |
Es importante resolver cuestiones como la aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay y cuestiones relativas a la agricultura, los obstáculos al comercio, los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio, el comercio de servicios e inversión. | UN | ومن المهم حل مسائل مثل تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي والمسائل المتعلقة بالزراعة والحواجز التجارية وحقوق الملكية الفكرية المتعلقة بالتجارة والتجارة في الخدمات والاستثمار. |