"propone que el" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقترح أن
        
    • المقترح أن
        
    • يقترح أن
        
    • اقترح على
        
    • اقترح أن يكون
        
    • اقترح إدراج البند
        
    • يُقترح إعادة
        
    • من المقترح إعادة
        
    Propone que el Estado Parte haga lo necesario para que la Convención se incorpore en su totalidad en los programas escolares y universitarios. UN وهي تقترح أن تسعى الدولة الطرف إلى ضمان إدماج الاتفاقية بالكامل في المناهج الدراسية في المدارس والجامعات.
    Egipto, entonces, Propone que el párrafo comience de la siguiente forma: UN وإذن فمصر تقترح أن تبدأ هذه الفقرة كما يلي:
    También Propone que el Consejo apruebe dos días adicionales de reunión de los miembros antes del período de sesiones para realizar preparativos. UN كما تقترح أن يوافق المجلس على يومين إضافيين يجتمع فيهما الأعضاء من أجل التحضير للدورة قبل عقدها.
    Se Propone que el RMS se siga utilizando como punto de referencia útil si se emplea como punto de referencia límite y no como un objetivo. UN ومن المقترح أن تظل الغلة المستدامة القصوى مع ذلك نقطة مرجعية مفيدة إذا ما استخدمت كنقطة مرجعية حدية بدلا من استخدامها كهدف.
    Así pues, se Propone que el título del artículo sea el siguiente: UN وبالتالي يقترح أن يجري نص هذا الحكم على النحو التالي:
    El PRESIDENTE Propone que el Comité apruebe el informe del Grupo de Trabajo en su totalidad. UN ٦٤ - الرئيس: اقترح على اللجنة اعتماد مجمل تقرير الفريق العامل.
    Por ello, Viet Nam Propone que el Comité le preste ayuda financiera para la traducción de esos documentos restantes al inglés. UN غير أن فييت نام تقترح أن تقدم اللجنة دعما ماليا لترجمة تلك الوثائق المتبقية إلى اللغة الإنكليزية.
    Propone que el Consejo de Derechos Humanos recomiende que los Estados apoyen la celebración del Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo. UN تقترح أن يوصي مجلس حقوق الإنسان الدول بدعم الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم.
    En él se Propone que el Consejo adopte una decisión al respecto. UN وهي تقترح أن يعتمد المجلس مقرراً في هذا الصدد.
    Por lo que entendemos, el Movimiento de los Países No Alineados Propone que el desarme constituya un programa separado en el plan de mediano plazo. UN وحسب ما فهمنا من البيان، فإن حركة بلدان عدم الانحياز تقترح أن يكون هناك برنامج مستقل لنزع السلاح في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    4. Propone que el Consejo autorice un seminario/examen de dos días de duración para facilitar la finalización del estudio mencionado. UN 4- تقترح أن يأذن المجلس بعقد حلقة عمل فنية/استعراض لمدة يومين لتيسير إنجاز الدراسة المذكورة.
    Propone que el Consejo de Derechos Humanos exhorte a los organismos e instituciones especializados creados por los Estados para ocuparse de los pueblos indígenas a que colaboren activamente con el Mecanismo de expertos. UN تقترح أن يدعو مجلس حقوق الإنسان الهيئات والمؤسسات المتخصصة المنشأة من قبل الدول لكي تركز في عملها على الشعوب الأصيلة إلى المشاركة بنشاط في عمل آلية الخبراء.
    9. Propone que el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino examine en su programa para 1993-1994 la posibilidad de convocar un seminario sobre las necesidades de los palestinos a la luz de los nuevos acontecimientos; UN ٩ " - تقترح أن تنظر اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف في برنامجها للفترة ١٩٩٣ - ١٩٩٤ في عقد حلقة دراسية عن الاحتياجات الفلسطينية في ضوء التطورات الجديدة؛
    Se Propone que el jefe de la delegación del país anfitrión presida las consultas previas a la Conferencia. UN ومن المقترح أن تجري المشاورات السابقة للمؤتمر برئاسة رئيس وفد البلد المضيف.
    Se Propone que el Grupo celebre dos reuniones técnicas al año. UN ومن المقترح أن تعقد اجتماعات تقنية للفريق مرتين في السنة.
    La delegación de Belarús Propone que el Comité examine la elaboración y aplicación de un programa de información aplicable a todo el sistema para ese aniversario. UN وأعلن أن وفده يقترح أن تنظر اللجنة في وضع وتنفيذ برنامج إعلامي على نطاق المنظومة لهذه الذكرى.
    En cuanto a la remuneración, se Propone que el sueldo del Vicesecretario General se establezca en el punto medio entre el del Secretario General y el del Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وفيما يتعلق باﻷجر، يقترح أن يحدد مرتب النائب عند نقطة وسط بين مرتب اﻷمين العام ومرتب مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    56. El PRESIDENTE Propone que el Grupo de Trabajo organice nuevas consultas oficiosas acerca del artículo 3 y que, si fuese necesario, se designe a un coordinador. UN ٥٦ - الرئيس: اقترح على الفريق العامل تنظيم مشاورات غير رسمية من جديد بشأن المادة ٣، وتعيين منسق عند الاقتضاء.
    112. El Sr. O ' Flaherty Propone que el Comité apruebe todas las propuestas de Sir Nigel. UN 112- السيد أوفلاهرتي اقترح على اللجنة أن تعتمد جميع المقترحات التي تقدَّم بها السير نايجل.
    38. El Sr. BHAGWATI, apoyado por los Sres. PRADO VALLEJO y POCAR, Propone que el párrafo en cuestión rece como sigue: UN ٨٣- السيد باغواتي يؤيده في ذلك السيد برادو فاييخو والسيد بوكار، اقترح أن يكون نص الفقرة كما يلي:
    39. El Sr. BAILLARGEON (Canadá) Propone que el subtema 88 g), relativo a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), se incorpore al tema 89, titulado " Medio ambiente y desarrollo sostenible " . UN ٣٩ - السيد بيلارغيون )كندا( اقترح إدراج البند الفرعي ٨٨ )ز( المتعلق بمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( في إطار البند ٨٩ المعنون " البيئة والتنمية المستدامة " .
    De resultas de ello, se Propone que el Centro Conjunto de Operaciones se reestructure en el componente 4 y que la División de Derechos Humanos, la Dependencia de Protección de los Niños y la Dependencia de Cuestiones de Género se transfieran al componente 2, vigilancia e investigación de las violaciones de los derechos humanos. UN ونتيجة لذلك، يُقترح إعادة تنظيم مركز العمليات المشتركة ضمن إطار العنصر 4، ونقل شعبة حقوق الإنسان، ووحدة حماية الطفل، ووحدة الشؤون الجنسانية إلى العنصر 2، رصد حقوق الإنسان والتحقيق فيها.
    En consecuencia, dada la existencia de alguna flexibilidad en las contribuciones extrapresupuestarias, se Propone que el puesto de categoría D-1 de Jefe de la Subdivisión de Análisis de Políticas e Investigación se restablezca. UN وبناء على ذلك، ونظرا لأن مستوى المساهمات الخارجة عن الميزانية يتسم ببعض المرونة، فإن من المقترح إعادة إنشاء الوظيفة من فئة مد-1 لرئيس فرع تحليل السياسات والبحوث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more