"propone también" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقترح أيضا
        
    • ويقترح أيضا
        
    • المقترح أيضاً
        
    • كما يقترح
        
    • يقترح أيضا
        
    • تقترح أيضا
        
    • اﻷهداف اﻷخرى
        
    • يُقترح أيضا
        
    • وتقترح أيضا
        
    • ويقترح أيضاً
        
    • ويقترح كذلك
        
    • يُقترح أيضاً
        
    Se propone también la reasignación de un puesto de categoría P-5 de este subprograma, como Apoyo a los programas, a la Sección de Procesamiento de Datos. UN ومن المقترح أيضا إعادة توزيع وظيفة واحدة برتبة ف-٥ من هذا البرنامج الفرعي لدعم البرامج المتعلقة بقسم تجهيز البيانات.
    Se propone también la transferencia al presupuesto ordinario de siete puestos cuyos titulares desempeñan las funciones básicas en la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, sufragadas actualmente con cargo a las cuentas de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن المقترح أيضا أن تُنقل الى الميزانية العادية سبع وظائف يؤدي شاغلوها المهام اﻷساسية في شعبة تمويل عمليات حفظ السلام وتمول تلك الوظائف حاليا من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    En atención a las funciones y obligaciones del Jefe de Acusaciones, se propone también la reclasificación de ese puesto a la categoría D-1. UN وبمراعاة مهام ومسؤوليات رئيس الادعاء، من المقترح أيضا إعادة تصنيف هذه الوظيفة إلى رتبة مد - ١.
    Se propone también que se transfiera un puesto de oficial jurídico asociado de la Oficina del Secretario Adjunto en aplicación del arreglo de apoyo a la labor del la Dependencia en vigor. UN ويقترح أيضا نقل وظيفة موظف قانوني معاون من مكتب نائب رئيس قلم المحكمة تمشيا مع الترتيب الحالي من أجل دعم عمل الوحدة.
    Se propone también incluir este puesto en el presupuesto básico puesto que el servicio de información es una de las funciones básicas de la secretaría. UN ومن المقترح أيضاً إدراج هذه الوظيفة في الميزانية الأساسية باعتبار أن خدمات المعلومات هي إحدى الوظائف الأساسية للأمانة.
    En sus recomendaciones el Grupo propone también que se adopte un conjunto de medidas disuasivas para ejercer presión en caso de incumplimiento de los acuerdos. UN كما يقترح الفريق في توصياته تفعيل مجموعة من المثبطات كوسيلة للضغط في حالة عدم الامتثال لهذه الاتفاقات.
    propone también que, entre los incentivos mencionados al final del párrafo 2, se mencione la formalización judicial de los arreglos extrajudiciales, como medio de agilizar la reorganización. UN وأضاف أنه يقترح أيضا أن يُدرج ضمن الحوافز المشار اليها في نهاية الفقرة 2 اضفاء الصفة الرسمية القضائية على الاتفاقات التي تتم خارج المحكمة كوسيلة لتسريع اعادة التنظيم.
    Se propone también reclasificar a la categoría D-1 el puesto de categoría P-5 de Director de la Oficina Regional de Kandahar. UN ومن المقترح أيضا إعادة تصنيف وظيفة رئيس المكتب الإقليمي لقندهار من الرتبة ف-5 إلى الرتبة مد-1.
    Se propone también crear comisiones consultivas en materia de igualdad entre mujeres y hombres para velar por la igualdad de derecho y de hecho entre hombres y mujeres a nivel municipal. UN ومن المقترح أيضا أن تُشَكَّل لجان استشارية معنية بالمساواة بين المرأة والرجل من أجل الحرص على القيام، من الناحيتين القانونية والفعلية، بتطبيق المساواة بين الرجل والمرأة على صعيد الكوميونات.
    I.9 La Comisión Consultiva propone también la supresión de los tres puestos siguientes: UN أولا - 9 ومن المقترح أيضا إلغاء الوظائف الثلاث التالية:
    VII.5 Se propone también que se supriman los 16 puestos siguientes: UN سابعا - 5 ومن المقترح أيضا إلغاء الوظائف الـ 16 التالية:
    Se propone también que se reclasifique un puesto de categoría P-3 a la categoría P-4 para ampliar los servicios de información estadística en lo relativo a la reunión de datos e información. UN ومن المقترح أيضا إعادة تصينف وظيفة واحدة برتبة ف-٣ إلى رتبة ف-٤ للتوسع في خدمات المعلومات الاحصائية المتعلقة بجمع البيانات والمعلومات.
    26E.50 Se propone también un crédito de 1.300 dólares, a nivel de mantenimiento, para recepciones oficiales, en particular para la Reunión entre organismos sobre disposiciones en materia de idiomas, documentación y publicaciones. UN ٢٦ ﻫاء - ٥٠ ومن المقترح أيضا ادراج مبلغ ٣٠٠ ١ دولار، عند مستوى أساس المواصلة، للحفلات الرسمية، وبخاصة الاجتماع المشترك بين الوكالات المتعلق بالترتيبات ذات الصلة باللغات والوثائق والمنشورات.
    Se propone también reasignar dos puestos de P-3 de este subprograma, respectivamente a los subprogramas 2, Transporte, y 7, Desarrollo del comercio internacional. UN ومن المقترح أيضا نقل وظيفتين برتبة ف - ٣ من هذا البرنامج الفرعي، أي وظيفة الى البرنامج الفرعي ٢، النقل، ووظيفة الى البرنامج الفرعي ٧، تنمية التجارة الدولية.
    26E.50 Se propone también un crédito de 1.300 dólares, a nivel de mantenimiento, para recepciones oficiales, en particular para la Reunión entre organismos sobre disposiciones en materia de idiomas, documentación y publicaciones. UN ٢٦ ﻫاء - ٥٠ ومن المقترح أيضا تخصيص مبلغ قدره ٣٠٠ ١ دولار، بمستوى المواصلة اﻷساسي للحفلات الرسمية، وبخاصة الاجتماع المشترك بين الوكالات المتعلق بالترتيبات ذات الصلة باللغات والوثائق والمنشورات.
    Se propone también la celebración de reuniones en que se describan métodos para trabajar con niños con edades correspondientes al jardín de infancia y la escuela secundaria que tengan problemas de comportamiento. UN ويقترح أيضا عقد اجتماعات لشرح طرق العمل مع الأطفال في سن رياض الأطفال والمدارس الابتدائية ممن يكون لديهم مشاكل سلوكية.
    Se propone también la creación de una plaza adicional de oficial nacional con funciones de oficial nacional de asuntos políticos. UN 85 - ويقترح أيضا إنشاء وظيفة إضافية لموظف وطني من الفئة الفنية للاضطلاع بمهام موظف للشؤون السياسية.
    Se propone también que en lo sucesivo sea obligatorio que las autoridades nacionales designadas presenten la información simultánea y conjuntamente utilizando el formulario revisado. UN ومن المقترح أيضاً أن يكون تقديم التقارير المتزامنة والمشتركة لجميع السلطات الوطنية المعنية باستخدام نموذج الإبلاغ الموحد اعتباراً من الآن إلزامياً.
    El PNUD propone también ajustar el monto de las partidas fijas para tener en cuenta la inflación de los últimos cuatro años. UN كما يقترح البرنامج الإنمائي إعادة حساب تكاليف البنود الثابتة بحيث يؤخذ في الحسبان التضخم على مدى السنوات الأربع الماضية.
    La Junta propone también que se pongan en marcha medidas destinadas a establecer en todo el sistema un marco uniforme de contabilidad y presupuestación para los gastos relacionados con la seguridad. UN وذكر أن المجلس يقترح أيضا الشروع في إجراءات معينة بغية إنشاء، إطار عمل معياري للمحاسبة والميزنة للنفقات المتصلة بالأمن وأن يغطي هذا الإطار المنظومة بأسرها.
    La ONUDI propone también prestar apoyo para el desarrollo de empresas industriales pequeñas y medianas. UN واليونيدو تقترح أيضا توفير الدعم اللازم لتنمية المشاريع الصناعية ذات النطاقين الصغير والمتوسط.
    El programa se propone también lograr la plena integración de los derechos humanos de las mujeres y las niñas en las actividades de las Naciones Unidas, y la adopción de medidas más eficaces para promover la igualdad, la dignidad y la tolerancia, combatir el racismo y la xenofobia y proteger a las minorías, las poblaciones indígenas, los trabajadores emigrantes, los discapacitados y otros grupos vulnerables. UN ومن اﻷهداف اﻷخرى لهذا البرنامج اﻹدماج الكامل لحقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة في أنشطة اﻷمم المتحدة، واتخاذ تدابير فعالة بقدر أكبر لتعزيز المساواة والكرامة والتسامح ومكافحة العنصرية وكراهية اﻷجانب وحماية اﻷقليات والسكان اﻷصليين والعمال المهاجرين والمعوقين وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    Después del examen de la estructura y organización de la Misión, se propone también reclasificar el puesto del Jefe de Estado Mayor de la categoría D-2 a la categoría D-1. UN وبعد مراجعة هيكل البعثة وتنظيمها، فإنه يُقترح أيضا إعادة تصنيف وظيفة مدير المكتب بخفض درجتها من مد - 2 إلى مد - 1.
    propone también el establecimiento de una entidad especial que se encargaría de hacer cumplir la ley y luchar contra la discriminación racial, y que tendrá autoridad para adoptar decisiones e imponer sanciones en ese tipo de casos. UN وتقترح أيضا إنشاء هيئة خاصة لتنفيذ قانون محاربة التمييز الإثني، تمنح سلطة اتخاذ القرارات وفرض العقوبات في حالات التمييز الإثني.
    14. Se propone también que el examen se centre inicialmente en informes concretos de países Partes afectados. UN 14- ويقترح أيضاً أن يركز الاستعراض في البداية على كل من التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة.
    Se propone también que el Comité Ejecutivo establezca un Comité Jurídico de Redacción. UN ويقترح كذلك أن تنشئ اللجنة التنفيذية لجنة صياغة قانونية.
    Sobre la base de un examen de las funciones de la Sección, se propone también convertir un puesto de Enfermero Jefe del Servicio Móvil en un puesto de Servicios Generales de contratación nacional. UN وبناءً على استعراض وظائف القسم، يُقترح أيضاً تحويل وظيفة رئيس ممرضين من فئة الخدمة الميدانية إلى وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة. القسم الهندسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more