"proponer a la asamblea" - Translation from Spanish to Arabic

    • يقترح على الجمعية
        
    • أقترح على الجمعية
        
    • تقترح على الجمعية
        
    • اقتراحهم على الجمعية
        
    • اقترح على الجمعية
        
    • يُقدم إلى الجمعية
        
    Correspondería a la Mesa proponer a la Asamblea General los asuntos del programa que podrían ser tratados de esta manera. UN وسيكون على المكتب، في هذه الحال، أن يقترح على الجمعية العامة بنود جدول الأعمال التي يمكن أن تعالج على هذه الصورة.
    En dicho informe, el Relator Especial procuró clasificar y analizar las actividades de mercenarios que ha conocido en el ejercicio de su mandato, con miras a proponer a la Asamblea General una definición jurídica más precisa del mercenario y de la naturaleza y el alcance de sus actividades. UN وقد اجتهد المقرر الخاص في هذا التقرير في تصنيف وتحليل أنشطة المرتزقة التي وقف عليها في أثناء اضطلاعه بولايته، وذلك لكي يقترح على الجمعية العامة وصفاً قانونياً أدق للمرتزق ولطبيعة أنشطته ومداها.
    Durante 2003, último año de su mandato, el Sr. Bernales-Ballesteros tiene previsto hacer un examen más a fondo de las citadas cuestiones a fin de poder proponer a la Asamblea General criterios generales de políticas y recomendaciones eficaces para la eliminación de las actividades mercenarias. UN وينوي أن يقوم في سنة 2003، وهي السنة الأخيرة لولايته، بإجراء دراسة أكثر دقة للقضايا المذكورة ليتسنى له أن يقترح على الجمعية العامة معايير عامة لسياسات وتوصيات تكون فعالة في القضاء على أنشطة المرتزقة.
    Por ese motivo, quiero proponer a la Asamblea que suspenda esta reunión hasta que concluyan las negociaciones del Grupo de Trabajo. UN ولذلك، أود أن أقترح على الجمعية تعليق هذه الجلسة إلى ما بعد انتهاء مفاوضات الفريق العامل.
    Por consiguiente, quiero proponer a la Asamblea que aplace la fecha de suspensión hasta el 19 de diciembre de 1997. UN ولذا أود أن أقترح على الجمعية أن ترجئ موعد العطلة إلى ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Por lo tanto, esta Comisión debe proponer a la Asamblea General que la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos empiece un debate amplio del problema cada vez mayor de los desechos espaciales. UN لهذا، ينبغي لهذه اللجنة أن تقترح على الجمعية العامة أن تبدأ اللجنة الفرعية العلمية والتقنية مناقشة شاملة للمشكلة المتزايدة دوما الخاصة باﻷنقاض الفضائية.
    El Secretario General comunicó al Comité Mixto y la Comisión Consultiva los nombres de tres miembros ordinarios y un miembro especial del Comité de Inversiones que se propone presentar a la Asamblea para que renueve sus nombramientos, así como los nombres de los nuevos candidatos que tiene la intención de proponer a la Asamblea para que cubran un puesto de miembro ordinario y un puesto de miembro especial de dicho Comité. UN وقد أبلغ الأمين العام مجلس المعاشات واللجنة الاستشارية بأسماء ثلاثة أعضاء عاديين وعضو مخصص واحد في لجنة الاستثمارات، يعتزم اقتراحهم على الجمعية العامة لإعادة تعيينهم، واسمي عضوين يعتزم عرضهما على الجمعية العامة لتعيين أحدهما عضوا عاديا جديدا والآخر عضوا مخصصا جديدا في لجنة الاستثمارات.
    Por lo tanto, quisiera proponer a la Asamblea que aplace su fecha de clausura hasta mañana, jueves 23 de diciembre de 1999. UN ولذا، أود أن اقترح على الجمعية أن تؤجل موعد تعليقها حتى يوم الغد، الخمس، ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    El Alto Comisionado debería seguir procurando que los informes para distintos organismos sobre temas parecidos o que guarden estrecha relación se reúnan en uno solo, con actualizaciones orales sobre los informes de reciente aparición, cuando proceda, y proponer a la Asamblea General disposiciones para hacer posible este procedimiento (párrs. 7 a 9) (SP-02-001-03). UN 62 - ينبغي للمفوض السامي أن يمضي قدما في توحيد التقارير المقدمة إلى هيئات مختلفة عن مواضيع متماثلة أو وثيقة الترابط، على أن تُشفع باستكمالات شفوية عن التقارير الصادرة حديثا، حسب الاقتضاء، وأن يُقدم إلى الجمعية العامة اقتراحا بإجراءات تمكينية لمثل هذه الترتيبات (الفقرات 7-9) ((SP-02-001-03.
    El Presidente podrá proponer a la Asamblea que se cierre la lista de oradores, se limite la duración de las intervenciones o el número de intervenciones que podrá hacer sobre un asunto el representante de cada uno de los participantes en la Asamblea, se aplace o cierre el debate y se suspenda o levante una sesión. UN وللرئيس أن يقترح على الجمعية إقفال قائمة المتكلمين، وتحديد الوقت الذي يُسمح به للمتكلمين، وعدد المرات التي يجوز فيها لممثل كل مشترك في الجمعية أن يتكلم في مسألة ما، وتأجيل المناقشة أو إقفالها.
    El Secretario General transmitió al Comité Mixto y a la Comisión Consultiva los nombres de dos miembros ordinarios y tres miembros ad hoc del Comité de Inversiones que tenía previsto proponer a la Asamblea para su nombramiento o renovación del mandato. UN وقد أحال الأمين العام إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية واللجنة الاستشارية أسماء عضوين عاديين وثلاثة مخصصين يعتزم أن يقترح على الجمعية العامة تعيينهم أو إعادة تعيينهم في لجنة الاستثمارات.
    A fin de poder desempeñar eficazmente su tarea central, el Consejo ha considerado adecuado proponer a la Asamblea General un programa de trabajo a más largo plazo como complemento de las solicitudes anuales que, a la luz de la práctica establecida, también cabría esperar de la Asamblea. UN ولكي يضطلع المكتب بمهمته الرئيسية بفعالية، فقد رأى أنه من الأنسب أن يقترح على الجمعية العامة برنامج عمل أطول أجلا لاستكمال الطلبات السنوية التي قد تتوقع الجمعية أيضا ورودها بناء على الممارسة السابقة.
    El Presidente podrá proponer a la Asamblea el cierre de la lista de oradores, la limitación del tiempo de uso de la palabra de los oradores y del número de intervenciones que podrá hacer sobre un asunto el representante de cada uno de los participantes en la Asamblea, el aplazamiento o el cierre del debate y la suspensión o el levantamiento de una sesión. UN وللرئيس أن يقترح على الجمعية إقفال قائمة المتكلمين، وتحديد الوقت الذي يُسمح به للمتكلمين، وعدد المرات التي يجوز فيها لممثل كل مشترك في الجمعية أن يتكلم في مسألة ما، وتأجيل المناقشة أو إقفالها. وتعليق الجلسة أو تأجيلها.
    En el sexto período de sesiones de la Autoridad, el 31 de marzo de 2000, el Presidente del Consejo informó a la Asamblea de que el Consejo había decidido proponer a la Asamblea la reelección del Sr. Satya N. Nandan como único candidato al puesto de Secretario General. UN وفي الدورة السادسة للسلطة وفي 31 آذار/مارس 2000، أبلغ رئيس المجلس الجمعية أن المجلس قد قرر أن يقترح على الجمعية إعادة انتخاب ساتيا ن. ناندان، وهو المرشح الوحيد، أمينا عاما.
    Esto se presenta como condición para la adopción de las Normas Contables Internacionales del Sector Público; el Secretario General manifiesta su intención de proponer a la Asamblea General que adopte estas normas a finales de 2006 (ibíd., párr. 75). UN ويُعرض هذا باعتباره شرطا لاعتماد المعايير الدولية لمحاسبة القطاع العام؛ ويشير الأمين العام إلى عزمه أن يقترح على الجمعية العامة اعتماد تلك المعايير في وقت لاحق من عام 2006 (المرجع نفسه، الفقرة 75).
    ser ese el caso, quisiera proponer a la Asamblea que la fecha de receso del actual período de sesiones sea el jueves, 23 de diciembre. UN ولكن، إن لم يكن الأمر كذلك، أقترح على الجمعية أن يكون تاريخ تعليق الدورة الحالية يوم الخميس، 23 كانون الأول/ديسمبر.
    Así pues, quisiera proponer a la Asamblea que, tras la terminación de las labores de la Quinta Comisión, celebre otra sesión plenaria para esta parte de la sesión el día lunes 24 de diciembre, a fin de adoptar una decisión sobre los proyectos de resolución que quedan pendientes y examinar los informes de la Quinta Comisión. UN لذلك أود أن أقترح على الجمعية أن تعقد جلسة عامة أخرى، يوم الاثنين، 24 كانون الأول/ديسمبر بقصد البت في مشاريع القرارات المتبقية والنظر في تقارير اللجنة الخامسة.
    Sin embargo, habida cuenta de que aún queda trabajo por realizar en esta parte del período de sesiones, quiero proponer a la Asamblea aplazar la fecha de receso de este período de sesiones hasta el lunes, 22 de diciembre de 2003. UN لكننـــي أود، نظــرا للأعمــال التي ما زال يتعين الاضطلاع بها في هذا الجزء من الدورة، أن أقترح على الجمعية العامة أن ترجئ موعد تعليق الدورة الحالية إلى يوم الاثنين 22 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Artículo 24. El CICTE podrá proponer a la Asamblea General modificaciones al presente Estatuto. UN " المادة ٢٤ - للجنة أن تقترح على الجمعية العامة تعديلات لهذا النظام اﻷساسي.
    Al proponer a la Asamblea General, hace 10 años, que centrara la atención y las opiniones de los Estados en el derecho internacional, los países no alineados demostraron firmemente su desafío a las ideologías. UN فقبل عشر سنوات، دللت بلدان عدم الانحيـــاز بقـوة - وهي تقترح على الجمعية العامة لﻷمم المتحـدة أن تركـز انتباه الدول ووجهــات نظرهــا علــى القانـون الدولي - على تحديها لﻹيديولوجيات.
    El Secretario General ha comunicado al Comité Mixto los nombres de los cuatro miembros del Comité de Inversiones que tenía intención de proponer a la Asamblea General luego de celebrar consultas con la Comisión Consultiva4. UN وقد أرسل اﻷمين العام إلى المجلس أسماء أربعة أعضاء للجنة الاستثمارات ينوي اقتراحهم على الجمعية العامة، بعد التشاور مع اللجنة الاستشارية)٤(.
    No obstante, y habida cuenta de la labor que queda por realizar en esta etapa del período de sesiones y de la decisión que se acaba de adoptar, quisiera proponer a la Asamblea que aplace la fecha de suspensión del actual período de sesiones al martes, 22 de diciembre de 2005. UN ولكن نظرا لحجم العمل المتعين إنجازه في هذا الجزء من الدورة وللقرار الذي اتخذ من فوره، أود أن اقترح على الجمعية أن ترجئ تاريخ تعليق الدورة الحالية إلى يوم الخميس، 22 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    El Alto Comisionado debe seguir procurando que los informes para distintos organismos sobre temas parecidos o que guarden estrecha relación se reúnan en uno solo, con actualizaciones orales sobre los informes de reciente aparición, cuando proceda, y proponer a la Asamblea General disposiciones para hacer posible este procedimiento (SP-02-001-03). UN ينبغي للمفوض السامي أن يمضي قُدما في توحيد التقارير المقدمة إلى هيئات مختلفة عن مواضيع متماثلة أو وثيقة الترابط، على أن تُشفع باستكمالات شفوية عن التقارير الصادرة حديثا، حسب الاقتضاء، وأن يُقدم إلى الجمعية العامة اقتراحا بإجراءات تمكينية لمثل هذه الترتيبات (الفقرات 7-9) (SP-02-001-03).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more