Nada impide, en efecto, que una parte en un tratado proponga a las demás partes ampliar el ámbito de aplicación o el objeto del tratado. | UN | فليس هناك في الواقع ما يمنع طرفاً ما في إحدى المعاهدات من أن يقترح على شركائه توسيع نطاق المعاهدة أو موضوعها. |
9. Insiste en que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna no proponga a la Asamblea General cambio alguno en las decisiones y los mandatos legislativos aprobados por órganos legislativos intergubernamentales; | UN | ٩ - تشدد على أن مكتب خدمات المراقبة الداخلية لن يقترح على الجمعية العامة أي تغيير في القرارات والولايات التشريعية التي اعتمدتها الهيئات التشريعية الحكومية الدولية؛ |
2) En cambio, nada impide que una de las Partes en un tratado proponga a las otras Partes ampliar el ámbito de aplicación o el objeto del tratado. | UN | 2) وفي المقابل، فإنه لا يوجد ما يمنع طرفاً ما في إحدى المعاهدات من أن يقترح على شركائه توسيع نطاق المعاهدة أو موضوعها. |
Además, se ha encomendado a la MINURSO que proponga a las partes el establecimiento de una comisión conjunta de verificación militar, que estaría compuesta de sus representantes y de la MINURSO, a fin de facilitar el intercambio de información y la transparencia en la aplicación de la cesación del fuego. | UN | وتلقت البعثة أيضا تعليمات بأن تقترح على الطرفين إنشاء لجنة عسكرية مشتركة للتحقق، تضم ممثلين عنهما إلى جانب البعثة، بغرض إتاحة تبادل المعلومات والشفافية لدى تنفيذ وقف إطلاق النار. |
Pide a la Comisión que utilice instrumentos comunitarios para promover el desarrollo económico y político, y que proponga a la región en su conjunto medidas concretas a fin de avanzar en ese sentido. | UN | ويطلب إلى المفوضية أن تستخدم صكوك الجماعة من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والسياسية وأن تقترح على المنطقة الأوسع نطاقا تدابير ملموسة بغية إحراز تقدم في هذا الاتجاه. |
La abogada pide al Comité que recomiende al Estado parte que proponga a su Parlamento la modificación del artículo 12, párrafo 19, mediante la eliminación de la exigencia de una " excusa válida " , a fin de evitar violaciones semejantes. | UN | وتطلب المحامية من اللجنة أن توصي الدولة الطرف بأن تقترح على برلمانها تعديل المادتين 12 و19وذلك بإلغاء اشتراط " عذر مقبول " ، بغية تفادي حدوث انتهاكات مماثلة. |
12. [Invita al Secretario-General de las Naciones Unidas a que proponga a la Asamblea General, en su sexagésimo período de sesiones, consignaciones presupuestarias en cuantía suficiente para la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi.] | UN | 12 - [يدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى أن يقترح على الجمعية العامة اعتمادات موازنية وافية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، لكي تنظر فيها في دورتها الستين.] |
2. Solicita al Director Ejecutivo que proponga a la Junta Ejecutiva las revisiones oportunas del sistema modificado de asignación de recursos ordinarios a los programas, en el contexto del plan estratégico de mediano plazo para el período 2014-2017. | UN | 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقترح على المجلس التنفيذي إدخال أية تنقيحات، حسب الاقتضاء، على النظام المعدل لتوزيع الموارد العادية للبرامج، وذلك في إطار الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة للفترة 2014-2017. |
13. Pide al Secretario General que proponga a la Asamblea General, con objeto de dar aplicación a la presente resolución, las modificaciones en el programa de trabajo de la Secretaría que resulten necesarias para asignar recursos suficientes al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas en el presupuesto por programas para el bienio 1996-1997; | UN | ٣١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقترح على الجمعية العامة، تنفيذا لهذا القرار، ما قد يلزم إدخاله على برنامج عمل اﻷمانة العامة من تعديلات لتخصيص موارد كافية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدوليـة للمخـدرات في الميزانيـة البرنامجيــة لفترة السنتين ٦٩٩١ - ٧٩٩١؛ |
Pide al Secretario General que proponga a la Asamblea General, con objeto de dar aplicación a la presente resolución, las modificaciones del programa de trabajo de la Secretaría que puedan ser necesarias para la asignación de recursos suficientes al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas en el presupuesto por programas para el bienio 1996-1997; | UN | ١١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقترح على الجمعية العامة، من أجل تنفيذ هذا القرار، أي تعديلات قد يلزم ادخالها على برنامج عمل اﻷمانة العامة من أجل رصد موارد كافية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ٦٩٩١ - ٧٩٩١؛ |
13. Pide al Secretario General que proponga a la Asamblea General, con objeto de dar aplicación a la presente resolución, las modificaciones en el programa de trabajo de la Secretaría que resulten necesarias para asignar recursos suficientes al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas en el presupuesto por programas para el bienio 1996-1997; | UN | ٣١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقترح على الجمعية العامة، تنفيذا لهذا القرار، ما قد يلزم إدخاله على برنامج عمل اﻷمانة العامة من تعديلات لتخصيص موارد كافية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدوليـة للمخـدرات في الميزانيـة البرنامجيــة لفترة السنتين ٦٩٩١ - ٧٩٩١؛ |
Pide al Secretario General que proponga a la Asamblea General, con objeto de dar aplicación a la presente resolución, las modificaciones del programa de trabajo de la Secretaría que puedan ser necesarias para la asignación de recursos suficientes al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas en el presupuesto por programas para el bienio 1996-1997; | UN | ١١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقترح على الجمعية العامة، من أجل تنفيذ هذا القرار، أي تعديلات قد يلزم ادخالها على برنامج عمل اﻷمانة العامة لرصد موارد كافية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ٦٩٩١ - ٧٩٩١؛ |
Para facilitar las deliberaciones, propongo que se presente un informe a la Asamblea del Milenio en el que se proponga a los Estados Miembros un conjunto de objetivos alcanzables y de medios institucionales que permitan a las Naciones Unidas cumplir los imperativos de la solidaridad humana en los años venideros. | UN | ٣ - ولتيسير تلك المداولات، أعتزم أن أقدم تقريرا إلى جمعية اﻷلفية، يقترح على الدول اﻷعضاء مجموعة من اﻷهداف العملية والوسائل المؤسسية التي من شأنها أن تمكن اﻷمم المتحدة من الاستجابة لتحديات التضامن البشري في السنوات المقبلة. |
5. Pide al FNUAP que proponga a los demás miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo que se cree un grupo de trabajo con el objetivo de formular un proceso común de aprobación de programas, tomando en consideración los párrafos 3 y 4 de la presente decisión; | UN | 5 - يطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يقترح على بقية أعضاء المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة إنشاء فريق عامل بهدف وضع عملية موحدة للموافقة على البرامج، مع أخذ الفقرتين 3 و 4 من هذا المقرر في الاعتبار؛ |
5. Pide al FNUAP que proponga a los demás miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo que se cree un grupo de trabajo con el objetivo de formular un proceso común de aprobación de programas, tomando en consideración los párrafos 3 y 4 de la presente decisión; | UN | 5 - يطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يقترح على بقية أعضاء المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة إنشاء فريق عامل بهدف وضع عملية موحدة للموافقة على البرامج، مع أخذ الفقرتين 3 و 4 من هذا المقرر في الاعتبار؛ |
Cualquier medida de eficiencia que se proponga a los Estados Miembros debe estar orientada a todas las secciones del presupuesto, en especial a las relacionadas con el pilar del desarrollo de la Organización, de modo justo y equitativo. | UN | 44 - واسترسلت قائلة إن أية تدابير تتعلق بالكفاءة تقترح على الدول الأعضاء ينبغي أن تستهدف كل أبواب الميزانية، وخاصة ما يتصل منها بركيزة التنمية في المنظمة، بشكل عادل ومتوازن. |
El Grupo de los 77 y China esperan que la Secretaría responda de manera exhaustiva y detallada a sus preocupaciones y a las cuestiones planteadas por la Comisión Consultiva en su informe y proponga a la Asamblea General medidas adecuadas al respecto para su examen. | UN | ١٦ - وأردف قائلا إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تأمل في أن تستجيب اﻷمانة العامة بطريقة شاملة وعلى نحو مفصل لتلك الشواغل التي تساور المجموعة، فضلا عن المسائل التي طرحتها اللجنة الاستشارية في تقريرها، وأن تقترح على الجمعية العامة التدابير المناسبة في هذا الصدد لدراستها. |
Aprueba el formato y cuestionario que figuran el anexo III de la presente decisión y pide a la secretaría que, en cooperación con la Organización Mundial de la Salud, pase revista periódicamente a la idoneidad de la información que se debe presentar en las secciones A, B, C y D del cuestionario y proponga a la Conferencia de las Partes toda modificación que considere indispensable; | UN | 4 - إذ يعتمد الشكل والاستبيان الواردين في المرفق الثالث لهذا المقرر ويطلب إلى الأمانة، أن تواصل بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية الاستعراض المنتظم لمدى كفاية المعلومات اللازمة المشار إليها في الأجزاء ألف وباء وجيم ودال وأن تقترح على مؤتمر الأطراف إجراء أية تعديلات تعتبر ضرورية؛ |
d) Pide al Comité de Programa y de Presupuesto que, en su 17o período de sesiones, proponga a la Junta de Desarrollo Industrial una determinación del importe de las cuotas atrasadas que se fijarán en dólares de los Estados Unidos para el período anterior al 1o de enero de 2002; | UN | " )د( يطلب الى لجنة البرنامج والميزانية ، في دورتها السابعة عشرة ، أن تقترح على مجلس التنمية الصناعية تقرير مقدار المتأخرات التي يتعين تحديدها بدولار الولايات المتحدة لفترة ما قبل ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٢ ؛ |
Solicitar a la Secretaría que, en cooperación con la OMS, examine regularmente la idoneidad de la información pertinente bajo las secciones A, B, C y D del Anexo III y proponga a la Conferencia de las Partes las modificaciones que se consideren indispensables. | UN | (و) أن يطلب من الأمانة القيام بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية بإبقاء مدى كفاية المعلومات المطلوبة في الأجزاء ألف وباء وجيم ودال من المرق الثاني، قيد الاستعراض المنتظم، وأن تقترح على مؤتمر الأطراف إجراء أية تعديلات تعتبر أساسية. |