"proponga medidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • يقترح تدابير
        
    • تقترح تدابير
        
    Se espera que la conferencia aporte un panorama general de las necesidades y orientaciones futuras, y proponga medidas adecuadas a la gravedad del problema. UN ويُتوقع أن يقدم المؤتمر نظرة شاملة للاحتياجات والتوجهات المقبلة، وأن يقترح تدابير تتناسب مع خطورة المشكلة.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que ultime sus consultas relacionadas con las restricciones aplicables después del servicio y proponga medidas conexas sin más demora. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام إتمام مشاوراته المتعلقة بالقيود المفروضة بعد انتهاء الخدمة، وأن يقترح تدابير ذات صلة دون مزيد من التأخير.
    El Consejo pide al Secretario General que presente un informe sobre el resultado de la misión y que proponga medidas para consolidar la cesación del fuego y para lograr un arreglo político global. " UN " ويطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا عن نتائج البعثة وأن يقترح تدابير من أجل تعزيز وقف إطلاق النار وإجراء تسوية سياسية شاملة. "
    El Consejo pide al Secretario General que presente un informe sobre el resultado de la misión y que proponga medidas para consolidar la cesación del fuego y para lograr un arreglo político global. " UN " ويطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا عن نتائج البعثة وأن يقترح تدابير من أجل تعزيز وقف إطلاق النار وإجراء تسوية سياسية شاملة. "
    En concreto, por lo que respecta a la Comisión, se espera que proponga medidas de reparación a las víctimas de la crisis. UN وينتظر تحديداً من لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة أن تقترح تدابير لتقديم التعويضات إلى ضحايا الأزمة.
    El Consejo pide al Secretario General que presente un informe sobre el resultado de la misión y que proponga medidas para consolidar la cesación del fuego y para lograr un arreglo político global. " UN " ويطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يُعد تقريرا عن نتائج البعثة وأن يقترح تدابير من أجل تعزيز وقف إطلاق النار وإجراء تسوية سياسية شاملة. "
    17. Invita al Secretario General a que proponga medidas para mejorar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas, en particular la de la venta de publicaciones en Ginebra, y, en los casos pertinentes, que establezca nuevas medidas para generar ingresos, y pide al Secretario General que presente un informe al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones; UN ١٧ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يقترح تدابير لتحسين مربحية اﻷنشطة التجارية لﻷمم المتحدة، ولا سيما بيع المنشورات في جنيف، وأن يضع، حيثما كان ذلك مناسبا، تدابير جديدة لتوليد الدخل، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين؛
    17. Invita al Secretario General a que proponga medidas para mejorar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas, en particular la de la venta de publicaciones en Ginebra, y, en los casos pertinentes, a que determine nuevas medidas para generar ingresos, y le pide que presente un informe al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones; UN ١٧ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يقترح تدابير لتحسين ربحية اﻷنشطة التجارية لﻷمم المتحدة، ولا سيما بيع المنشورات في جنيف، وأن يضع، حيثما كان ذلك مناسبا، تدابير جديدة لتوليد الدخل، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين؛
    7. Solicita al Secretario General que le informe de la totalidad de las obligaciones sin financiación prevista por concepto de prestaciones por rescisión del nombramiento y prestaciones posteriores al cese en el servicio en las Naciones Unidas y en sus fondos y programas y que proponga medidas para asegurar que se avance hacia el objetivo de financiar totalmente esas obligaciones; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إليها عن النطاق الكامل للالتزامات غير الممولة لاستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد في الأمم المتحدة وفي صناديقها وبرامجها، وأن يقترح تدابير تكفل التقدم في العمل على توفير التمويل الكامل لهذه الالتزامات؛
    La delegación de Marruecos sigue sintiendo preocupación por la elevada tasa de puestos vacantes en las oficinas exteriores de la Organización en África y pide a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos que examine exhaustivamente las verdaderas causas de esta situación y proponga medidas para atraer personal calificado a África. UN 12 - واستطردت قائلة إنها لا تزال تشعر بالقلق بسبب العدد الكبير من الوظائف الشاغرة في المكاتب الميدانية في أفريقيا وطلبت من مكتب إدارة الموارد البشرية أن يقوم بدراسة تفصيلية للأسباب الحقيقية لذلك الوضع وأن يقترح تدابير لاجتذاب الموظفين المؤهلين إلى أفريقيا.
    7. Solicita al Secretario General que le informe de la totalidad de las obligaciones sin financiación prevista por concepto de prestaciones por rescisión del nombramiento y prestaciones posteriores al cese en el servicio en las Naciones Unidas y en sus fondos y programas y que proponga medidas para asegurar que se avance hacia el objetivo de financiar totalmente esas obligaciones; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن النطاق الكامل للالتزامات غير الممولة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد في الأمم المتحدة وفي صناديقها وبرامجها، وأن يقترح تدابير تكفل التقدم في العمل على توفير التمويل الكامل لهذه الالتزامات؛
    15. Solicita al Secretario General que proponga medidas concretas y amplias para reforzar a la rendición de cuentas personal a todos los niveles de la Secretaría, sobre la base de la definición de rendición de cuentas que figura en el párrafo 8 infra; y su vinculación con la rendición de cuentas institucional ante los Estados Miembros por los resultados conseguidos y los recursos utilizados; UN 15 - تطلب من الأمين العام أن يقترح تدابير محددة وشاملة لتعزيز مساءلة الأفراد من جميع الرتب في الأمانة العامة، تستند إلى تعريف المساءلة على النحو المبين في الفقرة 8 أعلاه؛ ولتعزيز صِلتها بمساءلة المؤسسة تجاه الدول الأعضاء عن النتائج المحققة والموارد المستخدمة؛
    15. Solicita al Secretario General que proponga medidas concretas y amplias para fortalecer, sobre la base de la definición de la rendición de cuentas que figura en el párrafo 8 supra, la rendición de cuentas personal a todos los niveles de la Secretaría, y su vinculación con la rendición de cuentas institucional ante los Estados Miembros por los resultados obtenidos y los recursos utilizados; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يقترح تدابير ملموسة وشاملة لتعزيز مساءلة الأفراد على جميع المستويات في الأمانة العامة استنادا إلى تعريف المساءلة على النحو المبين في الفقرة 8 أعلاه؛ ولتعزيز صلتها بالمساءلة في المؤسسة تجاه الدول الأعضاء عن النتائج التي يتم تحقيقها والموارد المستخدمة؛
    15. Solicita al Secretario General que proponga medidas concretas y amplias para fortalecer, sobre la base de la definición de la rendición de cuentas que figura en el párrafo 8 supra, la rendición de cuentas personal a todos los niveles de la Secretaría, y su vinculación con la rendición de cuentas institucional ante los Estados Miembros por los resultados obtenidos y los recursos utilizados; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يقترح تدابير ملموسة وشاملة لتعزيز مساءلة الأفراد على جميع المستويات في الأمانة العامة استنادا إلى تعريف المساءلة على النحو المبين في الفقرة 8 أعلاه؛ ولتعزيز صلتها بالمساءلة في المؤسسة تجاه الدول الأعضاء عن النتائج التي يتم تحقيقها والموارد المستخدمة؛
    4. Pide al Secretario General que, en cooperación con los órganos competentes de las Naciones Unidas, en especial con la Comisión Económica para Europa, así como con todos los Estados balcánicos, prepare un informe sobre el desarrollo de las relaciones de buena vecindad en los Balcanes y proponga medidas y otras actividades preventivas encaminadas a la creación de una zona estable de paz y cooperación en los Balcanes para el año 2000; UN " ٤ - تطلب أن يقــوم اﻷميــن العام، بالتعاون مع الهيئات المختصة في اﻷمم المتحدة، ولا سيما اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، وأيضا بالتعاون مع جميع دول البلقان، بإعداد تقرير عن تطور علاقات حسن الجوار في البلقان، وأن يقترح تدابير وأنشطة وقائية أخرى ترمي إلى إنشاء منطقة سلم وتعاون مستقرة في البلقان بحلول سنة ٠٠٠٢؛
    8. Recomienda que cuando examine los informes de los Estados Partes, el Comité sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Contra la Mujer informe acerca de la situación de las trabajadoras migratorias y proponga medidas para su protección; UN ٨ - توصي اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أن تبحث عند نظرها في تقارير الدول اﻷطراف، في مركز العاملات المهاجرات وأن تقترح تدابير لحمايتهن؛
    Si bien el mundo islámico ha dado el primer paso al crear la Comisión de Personas Eminentes para que proponga medidas encaminadas a lograr este renacimiento del mundo musulmán, las grandes Potencias occidentales no han dado todavía señales de que estén tratando seriamente de resolver los conflictos reconocidos internacionalmente que afectan al mundo musulmán. UN ولئن كان العالم الإسلامي اتخذ خطوته الأولى في شكل تعيين لجنة من الشخصيات الرفيعة كي تقترح تدابير لإحداث نهضة في العالم الإسلامي، فإن الدول الكبرى في الغرب لم تحرك ساكنا بعد للمحاولة الجدية لتسوية النزاعات المعترف بها دوليا التي تؤثر على العالم الإسلامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more