"proporción de mujeres en" - Translation from Spanish to Arabic

    • نسبة النساء في
        
    • نصيب المرأة في
        
    • نسبة المرأة في
        
    • تمثيل المرأة في
        
    • النسبة المئوية للنساء في
        
    • عدد النساء في
        
    • حصة المرأة في
        
    • حصة النساء في
        
    • بنسبة النساء في
        
    • نسبة النساء بين
        
    • نسبة النساء من
        
    • نسبة الإناث في
        
    • نسبة توزيع النساء على
        
    • نسبة مشاركة المرأة في
        
    • نسبة الموظفات إلى
        
    Durante el mismo período, la proporción de mujeres en el componente de reservistas aumentó del 21% al 21,8%. UN وخلال تلك الفترة ازدادت نسبة النساء في العنصر الاحتياطي من ٢١ إلى ٢١,٨ في المائة.
    Por lo tanto, en 1998, la proporción de mujeres en la administración federal fue tan sólo 6% menor, aproximadamente, que la proporción de mujeres en la población total. UN ومن ثم فقد كانت نسبة النساء في الخدمة الاتحادية في عام 1998 قرابة 6 في المائة فقط أدنى من نسبة المرأة في مجموع السكان.
    Durante 2003 los distintos ministerios persistieron en su política de incrementar la proporción de mujeres en los puestos directivos. UN وفي عام 2003، استمرت الوزارات في اتباع سياسة ترمي إلى زيادة نسبة النساء في الوظائف الإدارية.
    Las políticas estatales de desarrollo de capacidades lograron aumentar la proporción de mujeres en la población activa hasta casi un tercio en 2001. UN وقد نجحت سياسات بناء القدرة التي طبقتها الدولة في زيادة نصيب المرأة في القوة إلى الثلث تقريبا بحلول عام 2001.
    Ha aumentado la proporción de mujeres en todas las categorías del escalafón, desde la de oficial ejecutivo hasta la categoría 1. UN وارتفع معدل تمثيل المرأة في جميع الدرجات من درجة مسؤول تنفيذي حتى الدرجة ١.
    La proporción de mujeres en los puestos de las categorías 14, 15 y 16 era de 10% en 2002 y debe llegar a 20% en 2004. UN وفي عام 2000، كانت نسبة النساء في هذه النطاقات تعادل 10 في المائة، أما الهدف المتعلق بعام 2004 فهو 20 في المائة.
    Por consiguiente, en los últimos años los esfuerzos se han centrado especialmente en el incremento de la proporción de mujeres en esos puestos fundamentales. UN ولهذا فإن الجهود قد تركَّزت بصفة خاصة في السنوات الأخيرة على زيادة نسبة النساء في هذه المناصب المركزية. مجموعة الإدارة
    Cabe esperar que en el próximo informe periódico del Pakistán se indique que ha aumentado notablemente la proporción de mujeres en la administración pública. UN والأمل معقود على أن يظهر التقرير الدوري المقبل لباكستان أن نسبة النساء في الخدمة العامة قد زادت بصورة كبيرة جدا.
    La proporción de mujeres en puestos directivos está aumentando, pero este avance es muy lento. UN ورغم زيادة نسبة النساء في مراكز القمة، فلا يتقدم هذا التطور إلا ببطء.
    La proporción de mujeres en edad de procrear y embarazadas es del 10,5%. UN وتصل نسبة النساء في سن الإنجاب والحوامل إلى 10.5 في المائة.
    La proporción de mujeres en misiones internacionales era en el año 2008 de 7,5%. UN وفي عام 2008 بلغت نسبة النساء في البعثات الدولية 7.5 في المائة.
    La mayor proporción de mujeres en esta última categoría refleja el gran número de puestos a esos niveles. UN ويُعزى ارتفاع نسبة النساء في الفئة الأخيرة إلى العدد الكبير من الوظائف في تلك الرتب.
    La proporción de mujeres en las ciudades, en relación con la población total, ascendía al 55,1%, mientras que en las zonas rurales era del 51,6%. UN وبلغت نسبة النساء في المدن، مقارنة مع مجموع السكان، 55.1 في المائة، في حين بلغت في المناطق الريفية 51.6 في المائة.
    La proporción de mujeres en la enfermería clínica es del 93% y en la enfermería neurosiquiátrica del 54%. UN ويبلغ نصيب المرأة في التمريض العام ٩٣ في المائة وفي رعاية الصحة العقلية ٥٤ في المائة من العاملين بالتمريض.
    ● En las empresas La proporción de mujeres en los grupos que recibieron formación siguió aumentando lentamente, pues pasó de 32,8% en 1991 a 35% en 1995. UN ما زال نمو نسبة المرأة في عدد المتدربين بطيئا بما أنها ارتفعت من ٣٢,٨ عام ١٩٩١ إلى ٣٥ في المائة عام ١٩٩٥.
    Además, la proporción de mujeres en las fuerzas armadas, en particular a los niveles más altos, es pequeña. UN وفضلا عن ذلك، فإن تمثيل المرأة في القوات المسلحة لا سيما في أعلى الرتب، تمثيل ضعيف.
    La proporción de mujeres en el Parlamento es reducida, lo cual no es un indicio alentador. UN كما أن النسبة المئوية للنساء في البرلمان صغيرة، وهذه علامة غير مشجعة.
    No obstante, la proporción de mujeres en altos cargos sigue siendo baja. UN على أن عدد النساء في هذه الوظائف ما زال منخفضاً.
    La proporción de mujeres en la fuerza de trabajo siguió aumentando: en 1998 las mujeres representaban el 48,5% del total de la población activa. UN وتواصل حصة المرأة في القوى العاملة الارتفاع: ففي عام 1998 شكلت المرأة 48.5 في المائة من مجموع السكان العاملين.
    Cuadro 6 proporción de mujeres en el número total de personal docente 29 UN الجدول 6: حصة النساء في العدد الإجمالي لأعضاء هيئات التدريس 36
    Sería preciso actuar con más firmeza y resolución para conseguir los objetivos fijados en cuanto a la proporción de mujeres en los diversos niveles de la Secretaría. UN وينبغي السعي بمزيد من القوة والتصميم إلى الاتجاه نحو اﻷهداف المحددة فيما يتعلق بنسبة النساء في مختلف مستويات ورتب الوظائف في اﻷمانة العامة.
    La proporción de mujeres en el mercado laboral ha aumentado y es probable que se mantenga esta tendencia. UN وظلت نسبة النساء بين القوى العاملة في ازدياد ويرجح أن يستمر هذا الاتجاه.
    Las estadísticas indican, por ejemplo, que la proporción de mujeres en la población migrante internacional ha alcanzado el 51% en las regiones más desarrolladas. UN وتشير الإحصاءات على سبيل المثال إلى أن نسبة النساء من المهاجرين الدولييـن بلغت 51 في المائة في المناطق الأكثر تقدما.
    La proporción de mujeres en edad de procrear, que representa el 55%, asume importancia especial. UN وتحتلّ نسبة الإناث في أعمار الإنجاب أهمية خاصة إذ بلغت 55 في المئة.
    proporción de mujeres en cargos políticos y directivos, 2002 UN نسبة توزيع النساء على المناصب السياسية والقيادية عام 2002
    La proporción de mujeres en el total de miembros es del 39, 5%. UN :: نسبة مشاركة المرأة في مجموع العضوية تبلغ 39.5 في المائة.
    La proporción de mujeres en la mayoría de los departamentos y oficinas aún no coincide con el objetivo dispuesto por la Asamblea General. UN ٤٦ - ولا تزال نسبة الموظفات إلى الموظفين في جميع اﻹدارات والمكاتب دون الهدف الذي حددته الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more