"proporción del total" - Translation from Spanish to Arabic

    • نسبة مجموع
        
    • نسبة إجمالي
        
    • النصيب
        
    • الحصة من المجموع
        
    • حصة من مجموع
        
    • نسبتها إلى مجموع
        
    proporción del total de la deuda externa respecto de las exportaciones de mercancías UN نسبة مجموع الديون الخارجية إلى الصادرات من البضائع
    proporción del total de la deuda externa respecto del PIB (porcentaje) UN نسبة مجموع الديون الخارجية إلى الناتج المحلي الإجمالي
    7.5 proporción del total de recursos hídricos utilizada UN 7-5 نسبة مجموع الموارد المائية المستخدمة
    ICT1 proporción del total de empleados de empresas que trabajan en el sector de TIC UN نسبة إجمالي القوى العاملة في قطاع الأعمال المشاركة في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    proporción del total corres-pondiente a los países menos adelan-tados de Africaa UN النصيب من إجمالي أقل البلدان اﻷفريقية نموا)أ(
    proporción del total mundial (porcentaje) UN الحصة من المجموع العالمي )بالنسبة المئوية(
    7.5 proporción del total de recursos hídricos utilizados UN 7-5 نسبة مجموع الموارد المائية المستخدمة
    proporción del total de recursos hídricos utilizada UN نسبة مجموع الموارد المائية المستخدمة
    En consecuencia, la proporción del total de la deuda externa a largo plazo correspondiente a prestatarios privados aumentó a un 22% en la segunda mitad del decenio de 1990, excedió del 30% en la primera mitad del actual decenio y alcanzó un 50% en 2008. UN ونتيجة لذلك، زادت نسبة مجموع الديون الخارجية الطويلة الأجل المستحقة على مقترضين من القطاع الخاص لتصل إلى 22 في المائة في النصف الثاني من التسعينيات، وتجاوزت 30 في المائة في النصف الأول من العقد الحالي، وبلغت 50 في المائة في عام 2008.
    proporción del total de recursos hídricos utilizadaa, alrededor de 2000 UN نسبة مجموع الموارد المائية المستخدمة(أ) حوالي عام 2000
    proporción del total de recursos hídricos utilizadaa, alrededor de 2000b UN نسبة مجموع الموارد المائية المستخدمة(أ)، حوالي سنة 2000(ب)
    proporción del total de importaciones de los países de la OCDE procedentes de países menos adelantados, admitidas sin pagar derechos (indicador 8.6 de los Objetivos de Desarrollo del Milenio). UN (131) نسبة مجموع واردات بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المعفاة من الرسوم الجمركية من أقل البلدان نمواً (المؤشر 8-6 من الأهداف الإنمائية للألفية).
    proporción del total de recursos hídricos utilizadaa, alrededor de 2005 UN نسبة مجموع الموارد المستخدمة(أ)، حوالي سنة 2005
    34. En el caso de los países que presentaron información relativa al total de delitos de pornografía infantil y a los delitos de posesión de pornografía infantil, la proporción del total de delitos que constituían posesión fue por lo general bastante elevada y osciló entre el 60% y el 90% de los delitos. UN 34- وفيما يخص البلدان التي قدمت بيانات عن مجموع جرائم المواد الإباحية التي يُستغل فيها الأطفال وجرائم احتياز تلك المواد على السواء، كانت نسبة مجموع الجرائم التي تشكل احتيازا عالية جدا في العادة إذ تراوحت بين 60 في المائة وأزيد من 90 في المائة.
    i) La proporción del total de asistencia oficial para el desarrollo asignada a la planificación de la familia y la salud reproductiva debe ser por lo menos igual a la disponible actualmente para las actividades relacionadas con el VIH y las infecciones de transmisión sexual. UN ' 1` يجب أن تكون نسبة مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة لتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية مساوية على الأقل لتلك المتاحة حاليا للأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والإصابة بالأمراض المنقولة جنسيا.
    Con arreglo al plan (véase el cuadro G), la proporción del total de los recursos programables que se prevé destinar a las actividades por países se elevó del 70% al 71% con relación al plan de trabajo de 1996-1999. UN وتبعا لهذه الخطة )انظر الجدول زاي(، زادت نسبة مجموع الموارد القابلة للبرمجة المزمع تخصيصهــا لﻷنشطــة القطرية إلى ٧١ في المائة بالمقارنة بنسبة ٧٠ في المائة في خطة العمل للفترة ١٩٩٦-١٩٩٩.
    Con arreglo al plan (véase el cuadro F), la proporción del total de los recursos programables que se prevé destinar a las actividades por países en el período del nuevo plan de trabajo es la misma que la del plan de trabajo para 1997-2000. UN وتبعا لهذه الخطة )انظر الجدول واو(، فإن نسبة مجموع الموارد القابلة للبرمجة المزمع تخصيصها لﻷنشطة القطرية في فترة خطة العمل الجديدة هي على المستوى التي كانت عليه في خطة العمل للفترة ١٩٩٧-٠٢٠٠.
    Gráfico 2: proporción del total de respuestas de cada región UN الشكل 2: نسبة إجمالي الردود المقدمة من كل منطقة
    La proporción del total de la asistencia en materia de población destinada a servicios de planificación de la familia disminuyó del 55% en 1995 al 13% en 2003, y no se espera que aumente ni en 2004 ni en 2005. UN وقد انخفضت نسبة إجمالي المساعدة السكانية المخصصة لخدمات تنظيم الأسرة من 55 في المائة في عام 1995 إلى 13 في المائة في عام 2003، ولا يتوقع أن تسجل أي ارتفاع في عامي 2004 و 2005.
    18. En 1995 la mayor proporción del total de las emisiones de GEI de las Partes del anexo I, expresadas en CO2 equivalente, le correspondió al CO2, con el 82%. UN ٨١- وكان النصيب اﻷكبر من مجموع انبعاثات غازات الدفيئة لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول في عام ٥٩٩١، معبراً عنها بمكافئ ثاني أكسيد الكربون، هو ثاني أكسيد الكربون الذي استأثر بنسبة ٢٨ في المائة.
    proporción del total UN الحصة من المجموع (بالنسبة المئوية)
    Se expresaron opiniones divergentes sobre la necesidad de incluir un ajuste en función de la carga de la deuda en la metodología de la escala y sobre si debe basarse en las amortizaciones efectivas del principal (enfoque de " corriente de la deuda " ) o en una proporción del total de la deuda (enfoque de " saldo de la deuda " ). UN ٤٣ - وأردف يقول إن اﻵراء اختلفت بشأن ما إذا كانت التسوية المتصلة بعبء الديون ينبغي أن تبقى جزءا من منهجية الجدول وما إذا كانت هذه التسوية ينبغي أن تستند إلى المدفوعات الفعلية من أصل الديون )نهج تدفق الديون( أو إلى حصة من مجموع الديون )نهج رصيد الديون(.
    En los últimos 20 o 25 años, la asistencia oficial para el desarrollo destinada a la agricultura sufrió una brusca disminución, tanto como proporción del total de la asistencia como en términos absolutos. UN 47 - وفي السنوات العشرين أو الخمس والعشرين الماضية انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى الزراعة انخفاضا كبيرا، من حيث قيمتها المطلقة أو نسبتها إلى مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more