"proporcionada en el informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • الواردة في التقرير
        
    • المقدمة في التقرير
        
    • المقدمة في تقرير
        
    • التي تضمنها التقرير
        
    La secretaría amplió la información proporcionada en el informe con una presentación y comentarios sobre cada uno de los temas sustantivos del programa. UN وكملت الأمانة المعلومات الواردة في التقرير بعرض لكل بند جوهري من بنود جدول الأعمال وبتعليق عليه.
    La información proporcionada en el informe nacional también podría contribuir a la formulación de un plan nacional de aplicación; UN كما أن المعلومات الواردة في التقرير الوطني يمكن أن تسهم في وضع خطة تنفيذ وطنية؛
    La información proporcionada en el informe y en las respuestas verbales a sus preguntas permitió al Comité obtener una visión más clara de la situación general de los derechos humanos en el Estado Parte en lo que respecta a la discriminación racial. UN وقد تمكنت اللجنة بفضل المعلومات الواردة في التقرير وفي اﻹجابات الشفوية على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة من تكوين صورة أوضح عن الحالة العامة لحقوق اﻹنسان، فيما يتعلق بالتمييز العنصري في الدولة الطرف.
    Sin embargo, sobre la base de la información proporcionada en el informe inicial y del diálogo mantenido durante el examen de esa información, el Comité considera que la actual legislación no basta para asegurar la aplicación de la Convención. UN بيد أن اللجنة تشعر، بالاستناد إلى المعلومات المقدمة في التقرير اﻷولي والحوار الذي انبثق عن نظرها فيه، أن التشريع الراهن غير كاف لكفالة تنفيذ الاتفاقية.
    Sin embargo, el Comité deplora que la insuficiencia de la información proporcionada en el informe inicial, así como en el diálogo que ha sido resultado de su examen, no permita al Comité hacerse una idea completa y precisa de la aplicación de los derechos del niño en el Paraguay. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها ﻷن المعلومات المقدمة في التقرير اﻷولي وفي الحوار الناتج عن النظر في التقرير، ليست كافية لتمكين اللجنة من تقييم تنفيذ حقوق الطفل في باراغواي تقييما كاملا ودقيقا.
    1. Toma nota de la información proporcionada en el informe de la Comisión sobre el estado del examen amplio del conjunto integral de la remuneración en el régimen común; UN 1 - تحيط علما بالمعلومات المقدمة في تقرير اللجنة عن حالة الاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد؛
    Sin embargo, toma nota también de la información proporcionada en el informe acerca de la minoría de origen chino y otras minorías étnicas que viven en la República de Corea. UN بيد أنها تلاحظ كذلك المعلومات الواردة في التقرير بشأن الأقلية الإثنية الصينية وغيرها من الأقليات الإثنية، التي تعيش في جمهورية كوريا.
    La secretaría amplió la información proporcionada en el informe con presentaciones sobre la competitividad de las PYMES, el transporte y la facilitación del comercio, y las estrategias de comercio electrónico para el desarrollo. UN وكملت الأمانة المعلومات الواردة في التقرير بعروض عن القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتيسير النقل والتجارة، واستراتيجيات التجارة الإلكترونية من أجل التنمية.
    20. El Sr. Amor felicita al Estado parte por la cantidad y la calidad de la información proporcionada en el informe y las respuestas escritas a la lista de cuestiones. UN 20- السيد عمر: أشاد بالدولة الطرف على كمية ونوعية المعلومات الواردة في التقرير والردود الكتابية على قائمة المسائل.
    490. Además de la información proporcionada en el informe anterior, se ofrece la información siguiente. UN 490 - بالإضافة إلى المعلومات الواردة في التقرير السابق نقدم المعلومات التالية.
    13. La información proporcionada en el informe anterior sigue siendo válida. UN 13- لا تزال المعلومات الواردة في التقرير السابق معلومات صالحة إلى الآن.
    Se agradeció la información proporcionada en el informe respecto del calendario de la revisión de partes del proyecto de plan de mediano plazo para el período 2002–2005. UN ٥٢ - وأعرب عن التقدير للمعلومات الواردة في التقرير فيما يتعلق بالجدول الزمني لاستعراض أجزاء مــن الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٢٠٠٢-٢٠٠٥.
    Se agradeció la información proporcionada en el informe respecto del calendario de la revisión de partes del proyecto de plan de mediano plazo para el período 2002–2005. UN ٥٢ - وأعرب عن التقدير للمعلومات الواردة في التقرير فيما يتعلق بالجدول الزمني لاستعراض أجزاء مــن الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٢٠٠٢-٢٠٠٥.
    13. Aun tomando nota del carácter detallado de la información proporcionada en el informe relativa a las disposiciones constitucionales y legales relacionadas con la aplicación del Pacto, el Comité lamenta la insuficiencia de la información sobre la eficacia de esas medidas. UN 13- وعلى حين تلاحظ المعلومات المفصلة المقدمة في التقرير بشأن الأحكام الدستورية والتشريعية ذات الصلة بتنفيذ العهد، تأسف اللجنة لعدم كفاية المعلومات الواردة في التقرير بشأن فعالية هذه التدابير.
    Teniendo en cuenta la información proporcionada en el informe nacional relativa a los retos afrontados por Islandia como consecuencia de la crisis financiera, Israel manifestó su preocupación por los derechos de los grupos vulnerables. UN وأشارت إسرائيل إلى المعلومات المقدمة في التقرير الوطني التي تتعلق بالتحديات التي تواجهها آيسلندا بسبب الأزمة المالية، لكنها أعربت عن قلقها إزاء حقوق الفئات الضعيفة.
    La información proporcionada en el informe anterior en relación con la capacidad jurídica para celebrar contratos, elegir la residencia común y administrar los bienes comunes sigue siendo válida. UN 131 - ما زالت المعلومات المقدمة في التقرير السابق في ما يتعلق بالقدرة القانونية على التعاقد، واختيار مكان الإقامة المشترك، وإدارة الممتلكات المشتركة صحيحة.
    333. Los miembros del Comité acogieron con agrado el restablecimiento del diálogo con el Estado parte y agradecieron la detallada información proporcionada en el informe y la declaración introductoria hecha por el representante de Viet Nam. UN ٣٣٣ - ورحﱠب أعضاء اللجنة بإعادة فتح الحوار مع الدولة الطرف وأعربوا عن تقديرهم للمعلومات التفصيلية المقدمة في التقرير والبيان الاستهلالي لممثل فييت نام.
    558. El Comité consideró que la legislación de Tonga no satisfacía los requisitos estipulados en el artículo 4 de la Convención. Observó también que la información proporcionada en el informe era insuficiente para una evaluación general de la manera en que el Estado parte cumplía las demás disposiciones de la Convención. UN ٥٥٨ - اعتبرت اللجنة أن قوانين تونغا لا تستوفي شروط المادة ٤ من الاتفاقية، كما لاحظت أن المعلومات المقدمة في التقرير لا تكفي ﻹجراء تقييم شامل لمدى تنفيذ الدولة الطرف لﻷحكام اﻷخرى من الاتفاقية.
    9. Por ejemplo, según la información proporcionada en el informe actual del Secretario General, parece haber una duplicación entre las funciones y los recursos actuales y previstos, en esferas tales como la Oficina de Enlace de Nueva York. UN ٩ - وعلى سبيل المثال، يبدو من المعلومات المقدمة في التقرير الحالي لﻷمين العام أن هناك ازدواجية بين الوظائف والموارد القائمة وتلك المقترحة في مجالات مثل مكتب الاتصال في نيويورك.
    Por ejemplo, según la información proporcionada en el informe actual del Secretario General, parece haber una duplicación entre las funciones y los recursos actuales y previstos, en esferas tales como la Oficina de Enlace de Nueva York. UN ٩ - وعلى سبيل المثال، يبدو من المعلومات المقدمة في التقرير الحالي لﻷمين العام أن هناك ازدواجية بين الوظائف والموارد القائمة وتلك المقترحة في مجالات مثل مكتب الاتصال في نيويورك.
    Por conducto de la secretaría, el equipo de expertos hará llegar a la Parte interesada toda pregunta que tenga con respecto a la información proporcionada en el informe bienal y, cuando sea el caso, le señalará los aspectos en que se centrará el examen. UN ويخطر فريق الاستعراض الطرف المعني، عن طريق الأمانة، بأي أسئلة تكون لديه بشأن المعلومات المقدمة في تقرير فترة السنتين وبأي جوانب سيُركِّز عليها الاستعراض.
    97. En particular, el OSE observó que la especificación más detallada de los elementos del programa de trabajo en favor de los PMA distintos de los programas nacionales de adaptación (PNA) proporcionada en el informe podría ser útil para la aplicación del programa de trabajo en favor de los PMA. UN 97- ولاحظت الهيئة الفرعية، على وجه الخصوص، أن زيادة تحديد عناصر برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً غير برامج العمل الوطنية للتكيف التي تضمنها التقرير قد تكون مفيدة لتنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more