"proporcionada por las partes" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقدمة من الأطراف
        
    • التي تقدمها الأطراف
        
    • التي قدمتها الأطراف
        
    • المقدَّمة من الأطراف
        
    • التي قدمها الطرفان
        
    • التي أتاحتها لها الأطراف
        
    • التي أتاحها لها الطرفان
        
    • المقدمة من الطرفين
        
    • الواردة من الأطراف
        
    • التي توفرها الأطراف
        
    • التي أتاحتها الأطراف
        
    • التي تقدّمها الأطراف
        
    • قدّمتها أطراف مدرجة
        
    • المقدمة من هذه الأطراف
        
    • التي تتيحها الأطراف
        
    Sin embargo, variaban en forma significativa el ámbito, la cobertura y el grado de detalle de la información proporcionada por las Partes. UN غير أن نطاق المعلومات المقدمة من الأطراف وتغطيتها ومستوى تفصيلها تباين تباينا كبيرا.
    Otros costos guardaban relación con el mantenimiento y el funcionamiento de sistemas paralelos para la tramitación de la información proporcionada por las Partes y los países que no son Partes. UN وثمة تكاليف أخرى تتعلق بالحفاظ على نظم موازية لمعالجة المعلومات المقدمة من الأطراف ومن غير الأطراف وتشغيل تلك النظم.
    La información complementaria proporcionada por las Partes en apoyo de sus solicitudes de modificación de los datos de referencia se ha transmitido al Comité de Aplicación para su examen. UN وقد قدمت المعلومات الإضافية المقدمة من الأطراف لدعم طلبات إدخال تغييرات في خط الأساس إلى لجنة التنفيذ للنظر فيها.
    Además, el proceso no se presta a controversias, ya que no impugna la información proporcionada por las Partes. UN وليست هذه العملية محل جدل لأنها لا تدحض المعلومات التي تقدمها الأطراف.
    La Secretaría del Ozono presenta el documento de reunión sobre la información proporcionada por las Partes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal. UN تقدم أمانة الأوزون وثيقة الاجتماع بشأن المعلومات التي قدمتها الأطراف وذلك طبقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال.
    La información proporcionada por las Partes muestra que es preciso usar equipos de protección personal para proteger a los operadores de los efectos adversos derivados de la aplicación de productos fitosanitarios que contienen fentión. UN وتوضح المعلومات المقدَّمة من الأطراف أن معدات الحماية الشخصية لازمة لحماية المشغلين من الآثار الضارة عند استخدام منتجات حماية النباتات التي تحتوي على الفنثيون.
    La información proporcionada por las Partes sobre los principales elementos de vulnerabilidad actuales y futuros es función de la importancia relativa que tienen para su economía. UN وكانت المعلومات المقدمة من الأطراف بشأن مواطن الضعف الرئيسية في الحاضر والمستقبل مرتبطة بالأهمية النسبية لاقتصادها.
    Estado de la información proporcionada por las Partes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono UN حالة المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    La información proporcionada por las Partes y los observadores en lo que atañe a esta sección fue limitada. UN كانت المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين فيما يتعلق بهذا القسم محدودة.
    La información proporcionada por las Partes y los observadores en lo que atañe a esta sección fue limitada. UN كانت المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين فيما يتعلق بهذا القسم محدودة.
    La información proporcionada por las Partes y los observadores en lo que atañe a esta sección fue limitada. UN كانت المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين فيما يتعلق بهذا القسم محدودة.
    La información proporcionada por las Partes y los observadores en lo que atañe a esta sección fue limitada. UN كانت المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين فيما يتعلق بهذا القسم محدودة.
    De ahí que la información proporcionada por las Partes y los observadores y el análisis de la viabilidad técnica se centre en la viabilidad técnica de la sustitución. UN ولذلك تركز المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين فيما يتعلق بالجدوى التقنية على الجدوى التقنية للإحلال.
    Gracias a la información proporcionada por las Partes y los observadores, se han seleccionado muy diversas alternativas viables. UN وأمكن تحديد نطاق عريض من البدائل الممكنة من الناحية التقنية وذلك من خلال المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين.
    Información proporcionada por las Partes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono UN المعلومات التي تقدمها الأطراف بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة للأوزون
    Información proporcionada por las Partes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono UN المعلومات التي تقدمها الأطراف بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة للأوزون
    La Secretaría del Ozono presenta el documento de reunión sobre la información proporcionada por las Partes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal. UN تقدم أمانة الأوزون وثيقة الاجتماع بشأن المعلومات التي قدمتها الأطراف وذلك طبقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال.
    Por lo tanto, la información más reciente proporcionada por las Partes puede no reflejarse en estos datos. UN وبناء على ذلك، فقد لا تتضمن هذه الوثيقة آخر المعلومات التي قدمتها الأطراف.
    Ambos documentos se habían elaborado sobre la base de la información sobre las alternativas al PFOS, sus sales y el PFOSF proporcionada por las Partes y los observadores. UN وقد أُعِدت التوجيهات والورقة التقنية على أساس المعلومات عن بدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني المقدَّمة من الأطراف والمراقبين.
    La información proporcionada por las Partes tampoco hace pensar que la situación en la región impida, en efecto, viajar al hospital. UN ولا تشير المعلومات التي قدمها الطرفان إلى أن الحالة في المنطقة تعيق السفر إلى المستشفى.
    Para ajustarse a lo dispuesto en el artículo 5 del párrafo 1 del Protocolo Facultativo la comunicación debe examinarse tomando en cuenta toda la información que le ha sido proporcionada por las Partes. UN لكي يتمشى البلاغ مع أحكام الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، ينبغي دراسته في ضوء جميع المعلومات المقدمة من الطرفين.
    1. Toma nota de la información proporcionada por las Partes sobre sus experiencias en la aplicación de las recomendaciones que figuran en el anexo de la decisión POPRC-6/2 y del escaso número de respuestas de las Partes[13]; UN 1 - يحيط علماً بالمعلومات المقدمة من الأطراف عن تجاربها في تنفيذ التوصيات الواردة في مرفق المقرر ل.ا.م- 6/2 وبانخفاض نسبة الإجابات الواردة من الأطراف) ؛
    * Suministro de información y análisis coherentes para el examen del progreso de la aplicación de la Convención por la CP y el CRIC sobre la base de la información proporcionada por las Partes y otros agentes pertinentes; UN :: تقديم المعلومات والتحليلات المتسقة من أجل استعراض التقدم ما أُحرز في مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من تقدم في تنفيذها استناداً إلى المعلومات التي توفرها الأطراف وغيرها من الفعاليات ذات الصلة
    15. De conformidad con el párrafo 6 c) del anexo de la decisión 2/CP.11, y teniendo en cuenta la información proporcionada por las Partes y organizaciones, la secretaría actualizó la recopilación de métodos e instrumentos para evaluar los efectos del cambio climático y la vulnerabilidad y la adaptación a éste. UN 15- ووفقاً للفقرة 6(ج) من مرفق المقرر 2/م أ-11، ومع مراعاة المعلومات التي أتاحتها الأطراف والمنظمات، حدَّثت الأمانة خلاصة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ عن أساليب وأدوات تقييم تأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه().
    h) Pide a su secretaría que le presente en su cuarto período de sesiones un informe final que comprenda la información proporcionada por las Partes en cumplimiento de las solicitudes dirigidas a título individual mencionadas en el párrafo g) supra para examinarlo y adoptar las medidas pertinentes; UN (ح) يطلب إلى أمانته أن تقدّم إلى المؤتمر في دورته الرابعة تقريرا نهائيا يشمل المعلومات التي تقدّمها الأطراف عملا بالطلبات الفردية المذكورة في الفقرة (ز) أعلاه، لكي ينظر فيه ويتخذ إجراء بشأنه؛
    Este documento ofrece información actualizada, proporcionada por las Partes del anexo I, sobre sus posibles objetivos cuantificados de limitación y reducción de las emisiones (OCLRE). UN تتضمن هذه الورقة معلومات مستجدة قدّمتها أطراف مدرجة في المرفق الأول تتعلق بإمكانية ضبط أهدافها لتحديد وتقليص الانبعاثات كمياً.
    En los casos en los que fue posible, la información sobre los peligros proporcionada por las Partes notificantes se presentó de manera conjunta, en tanto que la evaluación de los riesgos específica de las condiciones reinantes en las Partes notificantes se ha presentado separadamente. UN وحيثما أمكن عرضت المعلومات المقدمة من هذه الأطراف معاً في حين ترد عمليات تقييم المخاطر المتعلقة بكل طرف من الأطراف الثلاثة بصورة منفصلة.
    4. La información proporcionada por las Partes a las que se está examinando y por la secretaría se proporciona únicamente a efectos del examen del inventario y no será utilizada por los miembros del equipo de expertos para fines diferentes al examen del inventario. UN 4- تقدم المعلومات التي تتيحها الأطراف التي تخضع قوائمها للاستعراض وكذلك المعلومات التي تتيحها الأمانة بهدف وحيد هو استعراض قوائم الجرد، ولا يجوز للأعضاء في أفرقة خبراء الاستعراض استخدامها في أغراض أخرى غير استعراض قوائم الجرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more