"proporcionado por las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذي توفره الأمم
        
    • التي توفرها الأمم
        
    • الذي تقدمه الأمم
        
    • المقدم من الأمم
        
    • المقدمة من الأمم
        
    • ما توفره الأمم
        
    • مقابل ما تقدمه الأمم
        
    iv) El alojamiento proporcionado por las Naciones Unidas, por un gobierno o por una institución conexa. UN `4 ' السكن الذي توفره الأمم المتحدة أو إحدى الحكومات أو مؤسسة ذات صلة.
    iv) El alojamiento proporcionado por las Naciones Unidas, por un gobierno o por una institución conexa; UN ' 4` السكن الذي توفره الأمم المتحدة، أو حكومة ما أو مؤسسة ذات صلة بها؛
    Material proporcionado por las Naciones Unidas frente al reembolso por material de fortificación de campaña sobre la base del equipo de propiedad de los contingentes UN التموينات التي توفرها الأمم المتحدة مقابل التسديد عن تموينات الدفاع الميداني للمعدات المملوكة للوحدات
    Alojamiento proporcionado por las Naciones Unidas frente al reembolso por alojamiento sobre la base del equipo de propiedad de los contingentes UN أماكن الإقامة التي توفرها الأمم المتحدة مقابل السداد عن أماكن الإقامة التابعة للقوات المملوكة للوحدات
    Un proceso efectivo de consolidación de la paz también requiere un grado de apoyo internacional que excede el proporcionado por las Naciones Unidas. UN 41 - ويتطلب بناء السلام الفعال أيضا مستوى من الدعم الدولي يتجاوز الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة.
    Tal y como indica el informe, el apoyo proporcionado por las Naciones Unidas a los Estados Miembros, en particular a los de América Latina por medio de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito (OFDPD) es una ayuda fundamental para que alcancen las metas y los objetivos convenidos en el período extraordinario de sesiones. UN وقال إن التقرير يبين أن الدعم المقدم من الأمم المتحدة، عن طريق مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، إلى الدول الأعضاء، ولا سيما دول أمريكا اللاتينية، يُعد عاملاً أساسيا لمساعدتها على تلبية الأهداف والمرامي المقررة في الدورة الاستثنائية.
    Material proporcionado por las Naciones Unidas. La Secretaría destacó el material que había desarrollado para las categorías de fortificación de campaña, observación nocturna y alojamiento. UN 66 - القدرات المقدمة من الأمم المتحدة - قدمت الأمانة العامة ملخصا بالقدرات التي استحدثتها في فئات مخازن الدفاع الميداني والمراقبة الليلية والإقامة.
    iv) El alojamiento proporcionado por las Naciones Unidas, por un gobierno o por una institución conexa; UN ' 4` السكن الذي توفره الأمم المتحدة أو حكومة ما أو مؤسسة ذات صلة بها؛
    iv) El alojamiento proporcionado por las Naciones Unidas, por un gobierno o por una institución conexa; UN ' 4` السكن الذي توفره الأمم المتحدة أو حكومة ما أو مؤسسة ذات صلة بها؛
    :: Conectar lavabos de campaña de propiedad de los contingentes con el sistema de aguas residuales proporcionado por las Naciones Unidas UN :: توصيل المغاسل الميدانية المملوكة للوحدات بمرفق المجاري الذي توفره الأمم المتحدة
    :: Conectar lavabos de campaña de propiedad de los contingentes con el sistema de aguas residuales proporcionado por las Naciones Unidas UN :: توصيل المغاسل الميدانية المملوكة للوحدات بمرفق المجاري الذي توفره الأمم المتحدة
    iv) El alojamiento proporcionado por las Naciones Unidas, por un gobierno o por una institución conexa; UN ' 4` السكن الذي توفره الأمم المتحدة أو حكومة ما أو مؤسسة ذات صلة بها؛
    Se trató de mitigar este problema mediante la construcción y la ampliación de espacio de oficinas y alojamiento proporcionado por las Naciones Unidas en los macrocampamentos. UN وقد بُذلت جهود للتخفيف من حدة هذه المشكلة من خلال تشييد وتوسيع الحيز المخصص للمكاتب وأماكن الإقامة التي توفرها الأمم المتحدة، بموجب اتفاقات الخدمات الإدارية، في المعسكرات الرئيسية.
    6. Alojamiento autorizado para los contingentes proporcionado por las Naciones Unidas: i) Unidad de aviación; ii) Traslado del campamento de base UN 6 - أماكن الإقامة المأذون بها التي توفرها الأمم المتحدة للقوات: ' 1` وحدة الطيران ' 2` نقل المخيم الرئيسي
    :: Proporcionar un plan de alojamiento que permita el uso eficaz del alojamiento proporcionado por las Naciones Unidas al tiempo que se aseguren condiciones de vida satisfactorias para el personal de la unidad constituida UN :: تقديم خطة لأماكن الإقامة تتيح الاستخدام الفعال لأماكن الإقامة التي توفرها الأمم المتحدة، مع ضمان توافر ظروف معيشية مرضية لموظفي الوحدات المشكلة
    :: Proporcionar un plan de alojamiento que permita el uso eficaz del alojamiento proporcionado por las Naciones Unidas al tiempo que se aseguren condiciones de vida satisfactorias para el personal de la unidad constituida UN :: تقديم خطة لأماكن الإقامة تتيح الاستخدام الفعال لأماكن الإقامة التي توفرها الأمم المتحدة، مع ضمان توافر ظروف معيشية مرضية لموظفي الوحدات المشكلة
    Se han fortalecido el marco institucional para dirigir el proceso y la función coordinadora de los gobiernos, lo que ha aumentado la coherencia del apoyo proporcionado por las Naciones Unidas para responder a las prioridades nacionales y ha permitido que la Organización sea un asociado más eficaz. UN وقد تم تعزيز الإطار المؤسسي لتوجيه العملية والدور التنسيقي للحكومات، مما زاد من اتساق الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لتلبية الأولويات الوطنية وسمح للأمم المتحدة بأن تصبح شريكا أكثر فعالية.
    El apoyo proporcionado por las Naciones Unidas en virtud de esta opción podría contribuir a la ejecución de una serie de tareas concretas que son fundamentales para el funcionamiento eficiente de la MISCA. UN وسيسهم الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في إطار هذا الخيار في تنفيذ عدد من المهام المحددة البالغة الأهمية بما يتيح لبعثة الدعم القيام بعملها بفعالية.
    :: Ayuda para la traducción de los textos legales al kirundi, incluida la prestación de asesoramiento jurídico y la coordinación del apoyo proporcionado por las Naciones Unidas, la comunidad diplomática y la sociedad civil para la formulación de leyes de protección de los derechos del niño, los derechos de las mujeres a la herencia y los derechos humanos en el derecho penal UN :: المساعدة على ترجمة النصوص القانونية إلى الكيروندية، بما في ذلك إسداء المشورة القانونية وتنسيق الدعم المقدم من الأمم المتحدة والدوائر الدبلوماسية والمجتمع المدني من أجل صياغة قوانين لحماية حقوق الطفل، وحقوق النساء في الإرث، وحقوق الإنسان في القانون الجنائي
    En su 293ª reunión, celebrada el 13 de septiembre de 2011, el Consejo de Paz y Seguridad solicitó al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que autorizara la ampliación del conjunto de medidas de apoyo proporcionado por las Naciones Unidas a la luz de las deficiencias detectadas y el hecho de que la AMISOM era una misión multidimensional. UN وفي الجلسة 293 لمجلس السلام والأمن المعقودة في 13 أيلول/سبتمبر 2011، طلب المجلس إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يأذن بتعزيز حزمة الدعم المقدمة من الأمم المتحدة كي تأخذ في الاعتبار أوجه القصور التي تم تحديدها، وكون بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بعثة متعددة الأبعاد.
    Además, conforme a las nuevas instrucciones administrativas sobre las dietas por misión, se ha revisado la deducción de las dietas por misión por concepto de alojamiento proporcionado por las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، وتمشيا مع التعليمات الإدارية الجديدة بشأن بدل الإقامة المقرر للبعثة، فقد جرى تنقيح المستقطع من بدل الإقامة المقرر للبعثة مقابل ما توفره الأمم المتحدة من أماكن للإقامة.
    Además, conforme a las nuevas instrucciones administrativas sobre las dietas por misión, se ha revisado la deducción de las dietas por misión por concepto de alojamiento proporcionado por las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، وتمشيا مع التعليمات الإدارية الجديدة بشأن بدل الإقامة المقرر للبعثة، فقد جرى تنقيح المستقطع من بدل الإقامة المقرر للبعثة مقابل ما تقدمه الأمم المتحدة من أماكن الإقامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more