"proporcionados por el estado parte" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي قدمتها الدولة الطرف
        
    • التي قدّمتها الدولة الطرف
        
    139. De los datos proporcionados por el Estado parte, el Comité pone de relieve que, si bien la incidencia de discapacidades entre la población infantil es baja, los niños discapacitados han sido víctimas de abandono y discriminación. UN ٩٣١- وتلاحظ اللجنة من المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف أنه رغم تدني معدل اﻹصابة بالعجز بين اﻷطفال، يقع اﻷطفال المعوقون ضحية الهجر والتمييز.
    De los datos proporcionados por el Estado parte, el Comité pone de relieve que, si bien la incidencia de discapacidades entre la población infantil es baja, los niños discapacitados han sido víctimas de abandono y discriminación. UN ١٢٨ - وتلاحظ اللجنة من المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف أنه رغم تدني معدل اﻹصابة بالعجز بين اﻷطفال، يقع اﻷطفال المعوقون ضحية الهجر والتمييز.
    473. El Comité acoge con interés los datos estadísticos proporcionados por el Estado parte que se adjuntan en los informes y en las respuestas presentadas por escrito, así como su intención de establecer una junta nacional de información estadística. UN 473- تُرحب اللجنة بالبيانات الإحصائية التي قدمتها الدولة الطرف في مرفق تقريرها في الردود الخطية، وكذلك باعتزامها إنشاء مجلس وطني للمعلومات الإحصائية.
    14. El Comité toma nota con pesar de que los datos estadísticos proporcionados por el Estado parte no siempre permiten evaluar claramente la aplicación de los derechos económicos, sociales y culturales consagrados en el Pacto. UN 14- وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن البيانات الإحصائية التي قدمتها الدولة الطرف لا تتيح إجراء تقييمٍ واضح لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد.
    37. El Comité valora los datos estadísticos proporcionados por el Estado parte sobre los niños y los esfuerzos orientados a mejorar su acopio. UN 37- تعرب اللجنة عن تقديرها للبيانات الإحصائية التي قدّمتها الدولة الطرف عن الأطفال وللجهود المبذولة لتحسين جمع البيانات.
    479. El Comité toma nota con pesar de que los datos estadísticos proporcionados por el Estado parte no siempre permiten evaluar claramente la aplicación de los derechos económicos, sociales y culturales consagrados en el Pacto. UN 479- وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن البيانات الإحصائية التي قدمتها الدولة الطرف لا تتيح إجراء تقييمٍ واضح لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد.
    11. El Comité ha tomado nota de los datos proporcionados por el Estado parte acerca de la composición étnica de la población y las principales minorías residentes en Bulgaria. UN 11- وتحيط اللجنة علماً بالبيانات التي قدمتها الدولة الطرف عن التركيبة الإثينة للسكان والأقليات الرئيسية التي تقطن بلغاريا.
    39. El Comité toma nota de los datos proporcionados por el Estado parte sobre los niños que viven bajo diferentes modalidades alternativas de cuidado. UN 39- تحيط اللجنة علماً بالبيانات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن الأطفال الذين يعيشون في مختلف أنواع مؤسسات الرعاية البديلة.
    15. El Comité toma nota de los subsidios proporcionados por el Estado parte durante la crisis, por conducto de distintos ministerios, a las familias en situación vulnerable. Sin embargo, al Comité le preocupa: UN 15- تحيط اللجنة علماً بالمِنح الاقتصادية التي قدمتها الدولة الطرف إبان الأزمة الاقتصادية إلى الأسر التي تعاني من ضعف وضعها عن طريق مختلف الوزارات، إلا أن القلق يساورها إزاء ما يلي:
    7. El Comité acoge con satisfacción los datos proporcionados por el Estado parte sobre el número de enjuiciamientos, de víctimas de la trata y del trabajo forzoso y de niños que recibieron asistencia. UN 7- ترحب اللجنة بالبيانات التي قدمتها الدولة الطرف عن عدد المحاكمات، وضحايا الاتجار بالأشخاص والسخرة، وعدد الأطفال الذين يتلقون المساعدة.
    Tomaron nota de que Islandia había respetado las directrices del Comité relativas a la redacción de los informes periódicos (CERD/C/70/Rev.3), y se felicitaron por los múltiples índices y cuadros demográficos proporcionados por el Estado parte en su informe. UN ولاحظوا أن ايسلندا اتبعت المبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير الدورية )CERD/C/70/Rev.3( ورحبوا بالمعلومات الديمغرافية والجداول التي قدمتها الدولة الطرف في تقريرها.
    Tomaron nota de que Islandia había respetado las directrices del Comité relativas a la redacción de los informes periódicos (CERD/C/70/Rev.3), y se felicitaron por los múltiples índices y cuadros demográficos proporcionados por el Estado parte en su informe. UN ولاحظوا أن ايسلندا اتبعت المبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير الدورية )CERD/C/70/Rev.3( ورحبوا بالمعلومات الديمغرافية والجداول التي قدمتها الدولة الطرف في تقريرها.
    11) El Comité ha tomado nota de los datos proporcionados por el Estado parte acerca de la composición étnica de la población y las principales minorías residentes en Bulgaria. UN (11) وتحيط اللجنة علماً بالبيانات التي قدمتها الدولة الطرف عن التركيبة الإثينة للسكان والأقليات الرئيسية التي تقطن بلغاريا.
    17. El Comité lamenta que los datos estadísticos sobre las prestaciones de la seguridad social proporcionados por el Estado parte en relación con la cobertura personal y material no permitan evaluar la idoneidad general del sistema ni identificar a las personas y grupos que puedan no estar suficientemente protegidos. UN 17- وتأسف اللجنة لكون البيانات الإحصائية التي قدمتها الدولة الطرف بشأن مستحقات الضمان الاجتماعي فيما يخص تغطية الأفراد والأعيان لم تسمح بتقييم مدى ملاءمة النظام إجمالاً ولا بتحديد الأفراد والمجموعات التي قد لا تتمتع بحماية كافية.
    32. Si bien agradece los datos proporcionados por el Estado parte sobre el empleo, el Comité observa con preocupación que en el informe no se facilita suficiente información sobre las medidas adoptadas, incluidas las medidas especiales de carácter temporal, para eliminar la discriminación contra la mujer en ese ámbito. UN 32- في حين تقدر اللجنة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن العمل، فإنها تلاحظ مع القلق أن التقرير لا يقدم معلومات كافية عن التدابير المتخذة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان العمل.
    23. Si bien toma nota de los datos estadísticos proporcionados por el Estado parte en su informe, el Comité lamenta la falta de datos completos y desglosados, como había solicitado (arts. 2, 3, 12, 13, 14 y 16). UN 23- تعرب اللجنة، ومن معرض الإشارة إلى البيانات الإحصائية التي قدمتها الدولة الطرف في تقريرها، عن أسفها لعدم وجود بيانات شاملة ومصنفة على نحو ما طلبته اللجنة (المواد 2 و3 و12 و13 و14 و16).
    23) Si bien toma nota de los datos estadísticos proporcionados por el Estado parte en su informe, el Comité lamenta la falta de datos completos y desglosados, como había solicitado (arts. 2, 3, 12, 13, 14 y 16). UN (23) تعرب اللجنة، ومن معرض الإشارة إلى البيانات الإحصائية التي قدمتها الدولة الطرف في تقريرها، عن أسفها لعدم وجود بيانات شاملة ومصنفة على نحو ما طلبته اللجنة (المواد 2 و3 و12 و13 و14 و16).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more