Los contingentes de ingeniería proporcionados por las Naciones Unidas se encargarán de la eliminación de cantidades importantes de municiones explosivas, por ejemplo de campos minados. | UN | 21- وتعنى وحدات الهندسة التي توفرها الأمم المتحدة بالتخلص من كميات المتفجرات الكبيرة، مثلا: حقول الألغام. |
La Comisión visitó asimismo el batallón keniano en el punto 60 donde se le informó de las nuevas disposiciones de alojamiento proporcionados por las Naciones Unidas. | UN | وقامت اللجنة أيضا بزيارة الكتيبة الكينية عند النقطة 60، حيث أطلعت على ترتيبات الإقامة الجديدة التي توفرها الأمم المتحدة. |
Las claves para el cumplimiento de estas tareas son los conocimientos especializados y la responsabilidad en el despliegue de los tres conjuntos de capacidades relacionados: los suministrados por países que contribuyen con tropas y policías, los proporcionados por las Naciones Unidas y los contraídos comercialmente. | UN | كما أن مفاتيح الاضطلاع بهذه المهام تتمثل في الخبرات ومدى الاستجابة في توزيع المجموعات المتكاملة من القدرات: ما بين تلك التي تقدمها البلدان المساهمة بالقوات وبعناصر الشرطة، وتلك التي تقدمها الأمم المتحدة ثم تلك التي يتم التعاقد عليها تجارياً. |
El Comité Especial insta también a la Secretaría a que realice inspecciones de verificación periódicas de los equipos y los recursos proporcionados por las Naciones Unidas. | UN | وتحث اللجنة الخاصة أيضا الأمانة العامة على إجراء عمليات تفتيش منتظمة للتحقق من المعدات والموارد التي تقدمها الأمم المتحدة. |
La Corte debe disponer de los recursos apropiados, procedentes de las cuotas de los Estados partes, los fondos proporcionados por las Naciones Unidas y las contribuciones voluntarias; de lo contrario pronto podría verse imposibilitada de actuar con eficacia e independencia. | UN | ويتعين توفير الموارد الكافية للمحكمة من الأنصبة المقررة للدول الأطراف والأموال المقدمة من الأمم المتحدة ومن التبرعات وإلاّ، فإنها قد تجد نفسها سريعا غير قادرة على العمل بطريقة فعالة ومستقلة. |
Descripción pormenorizada de las instalaciones y servicios proporcionados por las Naciones Unidas a la Corte Penal Internacional del 1° de septiembre de 2008 al 31 de julio de 2009 | UN | بيان مفصل بالمرافق والخدمات التي قدمتها الأمم المتحدة إلى المحكمة الجنائية في الفترة من 11 أيلول/سبتمبر 2008 إلى 31 تموز/يوليه 2009 |
Los contingentes de ingeniería proporcionados por las Naciones Unidas se encargarán de la eliminación de cantidades importantes de municiones explosivas, por ejemplo, demoliciones en gran escala relacionadas con la entrega de municiones y los campos minados. | UN | 30 - تتولى الوحدات الهندسية التي توفرها الأمم المتحدة مهمة التخلص من الكميات الكبيرة من الذخائر، مثل عمليات الإزالة الكبيرة الناتجة عن التخلص من الذخائر التي يتم تسليمها وعن حقول الألغام. |
Fondos proporcionados por las Naciones Unidas con cargo a su presupuesto ordinario para financiar la secretaría a que se hace referencia en el párrafo 1 de la sección III de la resolución 32/162 de la Asamblea General. | UN | الأموال التي توفرها الأمم المتحدة من ميزانيتها المقدرة لتمويل الأمانة المشار إليها في قرار الجمعية العامة 32/162 ، القسم الثالث، الفقرة 1. |
25. Los contingentes de ingeniería proporcionados por las Naciones Unidas se encargarán de la eliminación de cantidades importantes de municiones explosivas, por ejemplo, demoliciones en gran escala en asociación con la entrega de municiones y campos minados. | UN | 25- تتولى الوحدات الهندسية التي توفرها الأمم المتحدة مهمة التخلص من الكميات الكبيرة من الذخائر، مثل عمليات الهدم الكبيرة الناتجة عن الذخائر التي يتم تسليمها وحقول الألغام. |
Fondos proporcionados por las Naciones Unidas con cargo a su presupuesto prorrateado para financiar la secretaría a que se hace referencia en el párrafo 1 de la sección III de la resolución 32/162 de la Asamblea General. | UN | الأموال التي توفرها الأمم المتحدة من ميزانيتها المقدرة لتمويل الأمانة المشار إليها في قرار الجمعية العامة 32/162، القسم الثالث، الفقرة 1. |
Los contingentes de ingeniería proporcionados por las Naciones Unidas se encargarán de la eliminación de cantidades importantes de municiones explosivas, por ejemplo, demoliciones en gran escala relacionadas con la entrega de municiones y los campos minados. | UN | 25- تتولى الوحدات الهندسية التي توفرها الأمم المتحدة مهمة التخلص من الكميات الكبيرة من الذخائر، مثل عمليات الهدم الكبيرة الناتجة عن الذخائر التي يتم تسليمها وحقول الألغام. |
23. Destacan la importancia de recurrir a los programas de cooperación técnica en materia de derechos humanos proporcionados por las Naciones Unidas y sus organismos especializados. | UN | 23- يشددون على أهمية الاستفادة من برامج التعاون التقني المتعلقة بحقوق الإنسان التي تقدمها الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة؛ |
Proyecto de directrices para la verificación y el control sobre el terreno del equipo de propiedad de los contingentes distribuido a las misiones sobre el terreno; asesoramiento sobre cuestiones relativas a la autonomía logística y los suministros proporcionados por las Naciones Unidas | UN | عممت مشاريع المبادئ التوجيهية للتحقق والرقابة الميدانيين فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات على البعثات الميدانية؛ وأُسديت مشورة بشأن المسائل المتعلقة بالاكتفاء الذاتي والإمدادات التي تقدمها الأمم المتحدة |
La Comisión Consultiva subraya la necesidad de que se concluya cuanto antes el memorando de entendimiento para poder establecer los mecanismos de rendición de cuentas y los procedimientos de control interno necesarios para asegurar que todo el equipo, los suministros y los servicios proporcionados por las Naciones Unidas se utilicen de manera transparente y eficaz. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة إنجاز مذكرة التفاهم في أقرب وقت ممكن، من أجل وضع آليات المساءلة وإجراءات الرقابة الداخلية اللازمة لكفالة الاستخدام المتسم بالشفافية والفعالية لجميع المعدات واللوازم والخدمات التي تقدمها الأمم المتحدة. |
La Comisión Consultiva subraya la necesidad de que se concluya cuanto antes el memorando de entendimiento para poder establecer los mecanismos de rendición de cuentas y los procedimientos de control interno necesarios para asegurar que todo el equipo, los suministros y los servicios proporcionados por las Naciones Unidas se utilicen de manera transparente y eficaz. | UN | تشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة إنجاز مذكرة التفاهم في أقرب وقت ممكن، من أجل وضع آليات المساءلة وإجراءات الرقابة الداخلية اللازمة لكفالة الاستخدام المتسم بالشفافية والفعالية لجميع المعدات واللوازم والخدمات التي تقدمها الأمم المتحدة. |
Descripción pormenorizada de las instalaciones y servicios proporcionados por las Naciones Unidas a la Corte Penal Internacional a partir de octubre de 2004 | UN | بيان مفصل للمرافق والخدمات المقدمة من الأمم المتحدة إلى المحكمة الجنائية الدولية منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004 |
Teniendo en cuenta esta situación, la Junta de Consejeros del Instituto, en su 21° período de sesiones, celebrado del 22 al 24 de mayo de 2001, pidió al Consejo Económico y Social que recomendara a la Asamblea que se transfiriera el remanente de los 800.000 dólares suplementarios proporcionados por las Naciones Unidas para 2001 como reserva para 2002. | UN | وفي ضوء هذه الحالة، طلب مجلس أمناء المعهد، في دورته الحادية والعشرين المعقودة في الفترة 22 إلى 24 أيار/مايو 2001، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يوصي الجمعية العامة بنقل أي أموال متبقية من سلفة الـ 000 800 دولار المقدمة من الأمم المتحدة لعام 2001، لتكون مبلغا احتياطيا لعام 2002. |
servicios proporcionados por las Naciones Unidas a la Corte Penal Internacional en el período comprendido entre el 1 de agosto de 2009 y el 30 de junio de 2010 | UN | قائمة تفصيلية بالمرافق والخدمات التي قدمتها الأمم المتحدة إلى المحكمة الجنائية الدولية في الفترة من 1 آب/أغسطس 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 |
18. Los fondos proporcionados por las Naciones Unidas, el Gobierno de la República de Moldova y el Gobierno de los Estados Unidos por conducto del Comité Internacional sobre sistemas mundiales de determinación de la posición y navegación por satélite se utilizaron para sufragar los gastos de los pasajes aéreos y el alojamiento de 19 participantes de países en desarrollo y tres representantes de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. | UN | 18- واستخدمت الأموال المقدَّمة من الأمم المتحدة وحكومة جمهورية مولدوفا وحكومة الولايات المتحدة عن طريق اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة، لسداد تكاليف السفر عن طريق الجو وبدل الإقامة لتسعة عشر مشاركاً من بلدان نامية وثلاثة ممثلين لمكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
La mayor parte del personal de contratación internacional de la UNAMA vive en alojamientos proporcionados por las Naciones Unidas. | UN | 139 - ويعيش معظم موظفي البعثة الدوليين في أماكن إقامة وفرتها لهم الأمم المتحدة. |
proporcionados por las Naciones Unidas | UN | الخدمات التي تقدمها اﻷمم المتحدة |