"proporcionando a la secretaría" - Translation from Spanish to Arabic

    • تزويد الأمانة
        
    • موافاة الأمانة
        
    Se insta a los Estados Miembros a que sigan proporcionando a la Secretaría información actualizada sobre la aplicación de la Convención. UN وتم حث الدول الأعضاء على مواصلة تزويد الأمانة العامة بمعلومات مستكملة بشأن تنفيذها للاتفاقية.
    La Conferencia también instó a los Estados parte a que siguieran proporcionando a la Secretaría esa información, y le pidió que actualizara el catálogo de casos y lo divulgara entre los Estados Parte. UN وحثّ المؤتمر الدول الأطراف أيضاً على أن تواصل تزويد الأمانة بمثل هذه البيانات وطلب إلى الأمانة أن تحدّث فهرس الحالات وتوزّعه على الدول الأطراف.
    3. Alienta a las Partes a que sigan proporcionando a la Secretaría los textos de la legislación nacional y otras medidas que hayan adoptado para aplicar y hacer cumplir el Convenio de Basilea; UN 3 - يشجع الأطراف على الاستمرار في تزويد الأمانة بنصوص التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الوطنية الأخرى التي اعتمدتها لتنفيذ اتفاقية بازل وإنفاذها؛
    3. Alienta a las Partes a que sigan proporcionando a la Secretaría los textos de la legislación nacional y otras medidas que hayan adoptado para aplicar y hacer cumplir el Convenio de Basilea; UN 3 - يشجع الأطراف على الاستمرار في تزويد الأمانة بنصوص التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الوطنية الأخرى التي اعتمدتها لتنفيذ اتفاقية بازل وإنفاذها؛
    Alienta a las Partes a que sigan proporcionando a la Secretaría los textos de la legislación nacional y otras medidas que hayan adoptado para aplicar y hacer cumplir el Convenio; UN يشجع الأطراف على أن تواصل موافاة الأمانة بنصوص التشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التي تعتمدها بغية تنفيذ الاتفاقية وإنفاذها؛
    5. Insta a las Partes a que sigan proporcionando a la Secretaría los textos de la legislación nacional y otras medidas que hayan adoptado para aplicar y hacer cumplir el Convenio; UN 5 - يحث الأطراف على أن تواصل تزويد الأمانة بنصوص التشريعات الوطنية والتدابير الأخرى التي تعتمدها لتنفيذ الاتفاقية وإنفاذها؛
    5. Insta a las Partes a que sigan proporcionando a la Secretaría los textos de la legislación nacional y otras medidas que hayan adoptado para aplicar y hacer cumplir el Convenio; UN 5 - يحث الأطراف على أن تواصل تزويد الأمانة بنصوص التشريعات الوطنية والتدابير الأخرى التي تعتمدها لتنفيذ الاتفاقية وإنفاذها؛
    12. Alienta a las Partes a que sigan proporcionando a la Secretaría los textos de la legislación nacional y otras medidas que hayan adoptado para aplicar y hacer cumplir el Convenio; UN 12 - يشجِّع الأطراف على مواصلة تزويد الأمانة بنصوص التشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التي تعتمدها لتنفيذ وإنفاذ الاتفاقية؛
    2. Alienta asimismo a los Estados miembros a que sigan proporcionando a la Secretaría versiones electrónicas de su legislación nacional sobre el patrimonio cultural y sus traducciones oficiales; UN 2 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة تزويد الأمانة بالنسخ الإلكترونية من قوانينها الوطنية الخاصة بالتراث الثقافي وترجماتها الرسمية؛
    3. Alienta asimismo a los Estados miembros a que sigan proporcionando a la Secretaría versiones electrónicas de su legislación nacional sobre el patrimonio cultural y sus traducciones oficiales; UN 3 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة تزويد الأمانة بنسخ إلكترونية من تشريعاتها الوطنية بشأن التراث الثقافي وبترجماتها الرسمية؛
    Alienta a las Partes a que sigan proporcionando a la Secretaría los textos de la legislación nacional y otras medidas que hayan adoptado para aplicar y hacer cumplir el Convenio; UN 5 - يشجّع الأطراف على مواصلة تزويد الأمانة بنصوص التشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التي تعتمدها الأطراف لتنفيذ الاتفاقية؛
    1. Alienta a las Partes a que sigan proporcionando a la Secretaría los textos de la legislación y otras medidas nacionales que hayan adoptado para aplicar el Convenio de Basilea y señala al respecto que, según lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo 4, y el párrafo 5 del artículo 9 del Convenio, esas medidas incluyen la legislación nacional o interna destinada a prevenir o penalizar el tráfico ilícito pertinente; UN 1 - يشجع الأطراف على مواصلة تزويد الأمانة بنصوص التشريعات الوطنية والتدابير الأخرى التي اتخذتها لتنفيذ اتفاقية بازل ويلاحـظ في هذا الصدد أن هذه التدابير تشمل، وفقاً للمـادة 4 الفقرة 4 والمادة 9 الفقرة 5، التشريعات الوطنية/المحلية الملائمة لمنع الاتجار غير المشروع ومعاقبته؛
    1. Alienta a las Partes a que sigan proporcionando a la Secretaría los textos de la legislación y otras medidas nacionales que hayan adoptado para aplicar el Convenio de Basilea y señala al respecto que, según lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo 4, y el párrafo 5 del artículo 9 del Convenio, esas medidas incluyen la legislación nacional/interna destinada a prevenir o penalizar el tráfico ilícito pertinente; UN 1 - يشجع الأطراف على مواصلة تزويد الأمانة بنصوص التشريعات الوطنية والتدابير الأخرى التي اتخذتها لتنفيذ اتفاقية بازل ويلاحـظ في هذا الصدد أن هذه التدابير تشمل، وفقاً للمـادة 4 الفقرة 4 والمادة 9 الفقرة 5، التشريعات الوطنية/المحلية الملائمة لمنع الاتجار غير المشروع ومعاقبته؛
    Recordando la recomendación núm. 3, adoptada en la 12ª reunión del Comité, en la que se invitó a la secretaría a proporcionar al Comité ejemplos de devolución y restitución para la elaboración de una base de datos, y en los que el Comité podría inspirarse, y se instó a los Estados miembros a apoyar la iniciativa proporcionando a la Secretaría ejemplos representativos de devolución y restitución, UN وإذ تشير إلى التوصية رقم 3، التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثانية عشرة، والتي دعت فيها الأمانةَ إلى تزويد اللجنة بأمثلة على حالات إعادة الممتلكات الثقافية واستردادها، يمكن إقامة قاعدة بيانات على أساسها ويمكن للجنة أن تستلهم منها؛ وحثت الدول الأعضاء على دعم هذه المبادرة من خلال تزويد الأمانة بأمثلة توضيحية على إعادة الممتلكات الثقافية واستردادها،
    2. Invita a las Partes que son países en desarrollo y las Partes con economías en transición a que sigan proporcionando a la Secretaría información sobre sus necesidades en materia de asistencia técnica y transferencia de tecnología y las barreras y obstáculos que encuentren a ese respecto; UN 2 - يدعو الأطراف من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى تزويد الأمانة بمعلومات عن حاجاتها في مجالي المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا، والحواجز والعقبات القائمة في هذا الصدد؛
    3. Invita a las Partes que son países desarrollados y otros interesados que estén en condiciones de hacerlo a que sigan proporcionando a la Secretaría información sobre la asistencia técnica y las tecnologías de que disponen para transferir a las Partes que son países en desarrollo y Partes con economías en transición; UN 3 - يدعو الأطراف القادرة من البلدان المتقدمة وغيرها إلى مواصلة تزويد الأمانة بمعلومات عن المساعدة التقنية والتكنولوجيات المتاحة لديها للنقل إلى الأطراف من البلدان النامية والبلدان الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    5. Observa con reconocimiento los logros del Grupo de Trabajo en su tarea de facilitar el intercambio de información entre los Estados partes sobre sus iniciativas y buenas prácticas en los temas examinados en sus reuniones tercera y cuarta, y alienta a los Estados partes a que sigan proporcionando a la Secretaría información nueva y actualizada sobre esas iniciativas y buenas prácticas; UN 5- ينوِّه مع التقدير بإنجازات الفريق العامل في تيسير تبادل المعلومات بين الدول الأطراف عن مبادراتها وممارساتها الجيِّدة بشأن المواضيع التي نظر فيها في اجتماعيه الثالث والرابع، ويشجِّع الدولَ الأطرافَ على مواصلة تزويد الأمانة بمعلومات جديدة ومحدَّثة عن هذه المبادرات والممارسات الجيِّدة؛
    4. También en esa resolución, la Conferencia observó con reconocimiento los logros del Grupo de Trabajo en su tarea de facilitar el intercambio de información entre los Estados partes sobre sus iniciativas y buenas prácticas en los temas examinados en sus reuniones celebradas en 2012 y 2013, y alentó a los Estados partes a que siguieran proporcionando a la Secretaría información nueva y actualizada sobre esas iniciativas y buenas prácticas. UN 4- ونوَّه المؤتمر مع التقدير، في ذلك القرار أيضاً، بإنجازات الفريق العامل في تيسير تبادُل المعلومات بين الدول الأطراف عن مبادراتها وممارساتها الجيِّدة بشأن المواضيع التي نظر فيها في اجتماعيه المعقودين في عامي 2012 و2013، وشجَّع الدولَ الأطرافَ على مواصلة تزويد الأمانة بمعلومات جديدة ومحدَّثة عن هذه المبادرات والممارسات الجيِّدة.
    EL OSE tomó nota de que el FMAM seguía proporcionando a la Secretaría información sobre las actividades de las Partes no incluidas en el anexo I que todavía no habían presentado sus comunicaciones nacionales iniciales y/o sus comunicaciones nacionales subsiguientes, incluidas las segundas comunicaciones nacionales que se hubieran ultimado, y pidió a la secretaría que comunicara esa información al OSE en su 24º período de sesiones (mayo de 2006). UN ولاحظت الهيئة أن المرفق يواصل تزويد الأمانة بهذه المعلومات عن أنشطة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي لم تقدم بعد بلاغاتها الوطنية الأولية و/أو بلاغاتها الوطنية التالية، بما في ذلك البلاغات الوطنية الثانية التي استُكملت، وطلبت إلى الأمانة أن تقدم إليها هذه المعلومات في دورتها الرابعة والعشرين (أيار/مايو 2006).
    5. Alienta a las Partes a que sigan proporcionando a la Secretaría los textos de la legislación nacional y otras medidas que hayan adoptado para aplicar y hacer cumplir el Convenio; UN 5 - يشجع الأطراف على أن تواصل موافاة الأمانة بنصوص التشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التي تعتمدها بغية تنفيذ الاتفاقية وإنفاذها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more