"proporcionar a los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • تزويد الدول
        
    • توفر للدول
        
    • تزود الدول
        
    • إعطاء الدول
        
    • لتزويد الدول
        
    • يوفر للدول
        
    • لموافاته الدول
        
    • يزود الدول
        
    • موافاة الدول
        
    • بتزويد الدول
        
    • وتزويد الدول
        
    • إمداد الدول
        
    • ولتزويد الدول
        
    • يقدم للدول
        
    • وتزود الدول
        
    Se propone proporcionar a los Estados recomendaciones específicas en esos ámbitos en un futuro próximo. UN وأضاف أنه يعتزم في المستقبل القريب تزويد الدول بتوصيات محددة في تلك المجالات.
    Destacando la necesidad de proporcionar a los Estados Miembros y a los órganos de las Naciones Unidas información más amplia y exacta sobre el costo de las reuniones y de la documentación, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تزويد الدول اﻷعضاء وهيئات اﻷمم المتحدة، بمعلومات أكثر شمولا ودقة بشأن تكاليف الاجتماعات والوثائق،
    Haciendo hincapié en la necesidad de proporcionar a los Estados Miembros y a los órganos de las Naciones Unidas información más amplia y exacta sobre el costo de las reuniones y la documentación, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى تزويد الدول اﻷعضاء وهيئات اﻷمم المتحدة بمعلومات أكثر شمولا ودقة عن تكاليف الاجتماعات والوثائق،
    Con miras a utilizar el tiempo con más eficacia, la Asamblea podría proporcionar a los Estados interesados la oportunidad de formular declaraciones orales breves, complementadas por la distribución de declaraciones más largas sobre los diversos temas. UN وكخطوة أخرى تجاه الاستخدام الأكثر فعالية لعامل الوقت يمكن للجمعية العامة أن توفر للدول الأعضاء المهتمة فرصة الإدلاء ببيانات شفوية موجزة، تستكمل بتوزيع بيانات مكتوبة أطول في القاعة بشأن مختلف القضايا.
    Establecer un portal a fin de proporcionar a los Estados Miembros los instrumentos necesarios para localizar, utilizar e intercambiar información y datos UN إنشاء بوابة تزود الدول الأعضاء بأدوات للعثور على المعلومات والبيانات واستخدامها وتبادلها
    Haciendo hincapié en la necesidad de proporcionar a los Estados Miembros y los órganos de las Naciones Unidas información más amplia y exacta sobre el costo de las reuniones y de la documentación, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تزويد الدول اﻷعضاء وهيئات اﻷمم المتحدة بمعلومات أكثر شمولا ودقة بشأن تكاليف الاجتماعات والوثائق،
    Haciendo hincapié en la necesidad de proporcionar a los Estados Miembros y a los órganos de las Naciones Unidas información más amplia y exacta sobre el costo de las reuniones y la documentación, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى تزويد الدول اﻷعضاء وهيئات اﻷمم المتحدة بمعلومات أكثر شمولا ودقة عن تكاليف الاجتماعات والوثائق،
    Objetivo: proporcionar a los Estados Miembros y al público en general información objetiva, imparcial y actualizada sobre las actividades en la esfera del desarme. UN الهدف: تزويد الدول الأعضاء والجمهور بالمعلومات الموضوعية والمحايدة والحديثة بشأن أنشطة نزع السلاح.
    Objetivo: proporcionar a los Estados Miembros y al público en general información objetiva, imparcial y actualizada sobre las actividades en la esfera del desarme. UN الهدف: تزويد الدول الأعضاء والجمهور بالمعلومات الموضوعية والحيادية والحديثة بشأن أنشطة نزع السلاح
    Objetivo de la Organización: proporcionar a los Estados Miembros y al público en general información objetiva, imparcial y actualizada sobre las actividades en la esfera del desarme. UN هدف المنظمة: تزويد الدول الأعضاء والعموم بمعلومات موضوعية ومحايدة ومستكملة بشأن أنشطة نزع السلاح
    Objetivo de la Organización: proporcionar a los Estados Miembros y al público en general información objetiva, imparcial y actualizada sobre las actividades en la esfera del desarme. UN هدف المنظمة: تزويد الدول الأعضاء والجمهور بالمعلومات الموضوعية والنزيهة والمستكملة بشأن أنشطة نزع السلاح
    Objetivo de la Organización: proporcionar a los Estados Miembros y al público información objetiva, imparcial y actualizada sobre las actividades de desarme. UN هدف المنظمة: تزويد الدول الأعضاء والجمهور بمعلومات موضوعية ومحايدة ومستكملة عن أنشطة نزع السلاح
    Objetivo de la Organización: proporcionar a los Estados Miembros y al público información objetiva, imparcial y actualizada sobre las actividades de desarme UN هدف المنظمة: تزويد الدول الأعضاء والجمهور بمعلومات موضوعية ومحايدة ومستكملة عن أنشطة نزع السلاح
    : proporcionar a los Estados Miembros y al público información objetiva, imparcial y actualizada sobre las actividades de desarme. UN هدف المنظمة: تزويد الدول الأعضاء والجمهور بالمعلومات الموضوعية والحيادية والمستكملة بشأن أنشطة نزع السلاح.
    Establecer un portal a fin de proporcionar a los Estados Miembros los instrumentos necesarios para localizar, utilizar e intercambiar información y datos. UN إنشاء صفحة مدخل توفر للدول الأعضاء أدوات للعثور على المعلومات والبيانات واستخدامها وتبادلها.
    Otros organismos de las Naciones Unidas también podrían proporcionar a los Estados partes asistencia técnica pertinente. UN وأيضا بوسع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة أن تزود الدول الأطراف بالمساعدة التقنية في هذا الصدد.
    Hasta tanto se eliminen las armas nucleares se debe proporcionar a los Estados no poseedores de tales armas garantías internacionales vinculantes contra el uso o la amenaza de uso de las armas nucleares. UN وريثما تتم الإزالة التامة للأسلحة النووية يجب إعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات دولية ملزمة بأن الأسلحة النووية لن تستخدم ضدها ولن تهدد بها.
    La secretaría de la Cumbre apoya firmemente tales actividades y se hará todo lo posible por proporcionar a los Estados miembros información pertinente. UN وتشجع هذه المبادرات بقوة وستبذل قصارى الجهود لتزويد الدول اﻷعضاء بالمعلومات ذات الصلة.
    El examen en 2005 de la aplicación de la Declaración del Milenio y la concreción de otros objetivos convenidos internacionalmente deben proporcionar a los Estados Miembros la oportunidad de subrayar la necesidad de coordinación y coherencia en nuestras políticas. UN وينبغي لاستعراض تنفيذ إعلان الألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها على الصعيد الدولي أن يوفر للدول الأعضاء، في عام 2005، فرصة تأكيد ضرورة وجود التنسيق والاتساق في سياساتنا.
    Expresando su reconocimiento al Secretario General por proporcionar a los Estados Miembros los informes sobre gastos militares, UN وإذ تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لموافاته الدول اﻷعضاء بتقارير عن النفقات العسكرية،
    El orador añadió que la ONUDD debería proporcionar a los Estados Miembros detalles acerca de los gastos que habrían de sufragarse en el bienio siguiente de resultas de esas reformas y pidió que se proporcionaran aclaraciones respecto de la congelación de las contrataciones. UN وأضاف المتكلم قائلا إنه ينبغي للمكتب أن يزود الدول الأعضاء بمعلومات مفصّلة عن التكاليف التي سيتكبّدها في فترة السنتين القادمة نتيجة لتلك الإصلاحات وطلب تقديم معلومات فيما يتعلق بتجميد التعيين.
    La presente adición se publica para proporcionar a los Estados Miembros la información más actualizada sobre la situación financiera de la Organización. UN والهدف من إصدار هذه الاضافة موافاة الدول اﻷعضاء بآخر المعلومات عن الحالة المالية للمنظمة.
    La Sexta Comisión está llamada a proporcionar a los Estados los instrumentos jurídicos necesarios para luchar contra él, y por ende desempeña una función vital en esa lucha. UN وذكر أن اللجنة السادسة، المكلفة بتزويد الدول بالأدوات القانونية لمكافحة الإرهاب، لها لهذا دور حيوي يتعين عليها أن تقوم به.
    Para hacerlo eficazmente, la Oficina aumentará su capacidad de efectuar estudios más a fondo y de observar los acontecimientos y proporcionar a los Estados Miembros, a solicitud de estos, asesoramiento oportuno y práctico. UN وتحقيقا لتلك الغاية على نحو فعال، سيعزز المكتب قدراته على إجراء تحليلات أكثر تعمقا وكذلك على رصد التطورات وتزويد الدول الأعضاء بناء على طلبها بمشورة جيدة التوقيت وعملية.
    Esas medidas pueden proporcionar a los Estados motivos para intensificar su labor de prevención de la inmigración. UN فهذه التدابير تنطوي على خطر إمداد الدول بأساس عقلاني لتكثيف الجهود الرامية إلى منع الهجرة.
    Valoramos la labor que ha realizado hasta ahora la secretaría del OIEA para analizar esta cuestión y proporcionar a los Estados miembros información acerca de sus conclusiones provisionales. UN ونقدر العمل الذي اضطلعت به أمانة الوكالة حتى الآن لدراسة القضية ولتزويد الدول الأعضاء بمعلومات بشأن النتائج المؤقتة.
    El objetivo del esbozo es proporcionar a los Estados Miembros una indicación preliminar de los recursos que probablemente se les pediría que aportaran al presupuesto ordinario en cuestión. UN والقصد من المخطط هو أن يقدم للدول الأعضاء دلالـة أولية عن مستوى الموارد التي من المحتمل أن تـُـطلب منها من أجل الميزانية العادية التي يتعلق المخطط بها.
    En la segunda parte se describen los nuevos instrumentos y nuevos procesos que podrían permitir que el sistema de las Naciones Unidas adoptara un enfoque realista basado en resultados y proporcionar a los Estados Miembros otras herramientas importantes para vigilar el avance hacia el logro de los Objetivos de la Declaración del Milenio. UN ويصف الجزء الثاني الصكين الجديدين والعملية الجديدة، التي ستمكِّن منظومة الأمم المتحدة من اعتماد نهج هادف وواقعي قائم على النتائج، وتزود الدول الأعضاء بالأدوات الهامة الأخرى لرصد التقدم المحرز في اتجاه تحقيق أهداف الإعلان بشأن الألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more