"proporcionar al autor una reparación" - Translation from Spanish to Arabic

    • تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف
        
    • تضمن لصاحب البلاغات سبيل انتصاف
        
    • بإنصاف صاحب البلاغ إنصافاً
        
    • يحصل صاحب البلاغ على سبيل انتصاف
        
    • توفر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف
        
    • تُتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف
        
    En consecuencia, declaró que el Estado parte tenía la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva, consistente, entre otras cosas, en tomar todas las medidas del caso para facilitar el regreso del autor a Suecia, si este era su deseo. UN وبناء على ذلك، بينت اللجنة أن الدولة الطرف ملزمة بأن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يشمل اتخاذ كافة التدابير المناسبة لتيسير عودة صاحب البلاغ إلى السويد إن رغب في ذلك.
    11. De conformidad con el artículo 2, párrafo 3 a), del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva, que incluya una indemnización adecuada. UN 11- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعّالاً، بما في ذلك التعويض المناسب.
    11. De conformidad con el artículo 2, párrafo 3 a), del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva, que incluya una indemnización adecuada. UN 11- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك تقديم التعويض المناسب.
    12. De conformidad con el artículo 2, párrafo 3 a), del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva, que debe incluir una indemnización, así como el reembolso de las costas procesales que este haya pagado. UN 12- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، على الدولة الطرف أن تضمن لصاحب البلاغات سبيل انتصاف فعالاً، يشمل التعويض فضلاً عن سداد ما تكبده من نفقات قضائية.
    10. De conformidad con el artículo 2, párrafo 3 a), del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva, incluida una indemnización por un importe no inferior al valor actual de los gastos en que incurrió en relación con la solicitud de inscripción de Democracia y Derechos como ONG nacional, más las costas procesales que tuvo que pagar. UN 10- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، تكون الدولة الطرف ملزمة بإنصاف صاحب البلاغ إنصافاً فعلياً يشمل منحه تعويضاً بمبلغ لا يقلّ عن القيمة الحالية للمصروفات التي تكبدها لتسجيل منظمة `الديمقراطية والحقوق` بوصفها منظمة غير حكومية وطنية، وأي تكاليف قانونية يكون قد دفعها.
    El 11 de enero de 2011, el Estado parte reiteró que, a fin de proporcionar al autor una reparación efectiva que entrañara la concesión de derechos de visita, tal como se pedía en el dictamen del Comité, el orador debería seguir el procedimiento descrito en el artículo 95 del Código de la Niñez y Adolescencia. UN أكدت الدولة الطرف من جديد في 11 كانون الثاني/يناير 2011، أنه لكي يحصل صاحب البلاغ على سبيل انتصاف فعال يمكن أن يمنحه حق الزيارة على النحو المطلوب في آراء اللجنة، فينبغي له أن يتبع الإجراء المحدد في المادة 95 من قانون الطفولة.
    12. De conformidad con el apartado a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado Parte tiene la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva, e incluso una indemnización. UN 12- ووفقاً لأحكام الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، يجب على الدولة الطرف أن توفر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك التعويض.
    9. De conformidad con el artículo 2, párrafo 3 a), del Pacto, el Comité considera que el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva, incluida una indemnización adecuada por el período pasado en prisión. UN 9- وعملاً بالفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، ترى اللجنة أن الدولة الطرف مُلزمة بأن تُتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يشمل تعويضاً مناسباً عن الفترة التي قضاها في السجن.
    11. De conformidad con el artículo 2, párrafo 3 a), del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva, que incluya una indemnización adecuada. UN 11- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك تقديم التعويض المناسب.
    9. De conformidad con el artículo 2, párrafo 3 a), del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva y apropiada que incluya una indemnización adecuada. UN 9- وعملاً بالفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً ومناسباً، بما في ذلك تقديم التعويض المناسب.
    9. A tenor de lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado Parte tiene la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva, incluida una indemnización adecuada, entre otras cosas, por el período de su detención y encarcelamiento. UN 9- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف مُلزَمة بأن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك التعويض الملائم عن أمور من بينها الوقت الذي قضاه في الاحتجاز والسجن.
    9. A tenor de lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado Parte debe proporcionar al autor una reparación efectiva que permita la revisión del fallo condenatorio y la pena por un tribunal superior. UN 9- ويجب على الدولة الطرف، وفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، أن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعال يُفضي إلى مراجعة قرار إدانته والحكم الصادر بحقه.
    10. A tenor de lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva, consistente en una indemnización adecuada. UN 10- وعملاً بالفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف مُلزمة بأن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالا، وذلك في شكل تعويض مناسب.
    9. De conformidad con el párrafo 3 a) del artículo 2 del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva que incluya una indemnización adecuada. UN 9- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً بما في ذلك جبر كامل وتعويض مناسب.
    15. De conformidad con el artículo 2, párrafo 3 a), del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva, que debe incluir la expedición de la licencia de abogado al autor, y un resarcimiento que incluya una indemnización adecuada. UN 15- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعال يشمل إعادة إصدار ترخيص المحاماة لصاحب البلاغ وجبر ما لحقه من ضرر بطرق منها حصوله على تعويض مناسب.
    15. De conformidad con el artículo 2, párrafo 3 a), del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva, que incluya la expedición de la licencia de abogado al autor, y un resarcimiento que incluya una indemnización adecuada. UN 15- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يشمل إعادة إصدار ترخيص المحاماة لصاحب البلاغ وجبر ما لحقه من ضرر بطرق منها حصوله على تعويض مناسب.
    8. De conformidad con el artículo 2, párrafo 3 a), del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva en la forma de una indemnización apropiada. UN 8- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، إن الدولة الطرف ملزمة بأن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، في شكل تعويض ملائم.
    9. De conformidad con el artículo 2, párrafo 3 a), del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva, que incluya la revisión de su condena y una indemnización adecuada. UN 9- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف مُلزمة بأن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يشمل مراجعة حكم إدانته ومنحه التعويض المناسب.
    11. De conformidad con el artículo 2, párrafo 3 a), del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva, que incluya la adopción de todas las medidas apropiadas para facilitar el regreso del autor a Suecia, si ese es su deseo. UN 11- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف مُلزمة بأن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك جميع التدابير المناسبة لتيسير عودته إلى السويد، إن رغب في ذلك.
    12. De conformidad con el artículo 2, párrafo 3 a), del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva, que debe incluir una indemnización, así como el reembolso de las costas procesales que este haya pagado. UN 12- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، على الدولة الطرف أن تضمن لصاحب البلاغات سبيل انتصاف فعالاً، يشمل التعويض فضلاً عن سداد ما تكبده من نفقات قضائية.
    10. De conformidad con el artículo 2, párrafo 3 a), del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva, incluida una indemnización por un importe no inferior al valor actual de los gastos en que incurrió en relación con la solicitud de inscripción de " Democracia y Derechos " como ONG nacional, más las costas procesales que tuvo que pagar. UN 10- وعملاً بالفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإنّ الدولة الطرف ملتزمة بإنصاف صاحب البلاغ إنصافاً فعلياً يشمل منحه تعويضاً يعادل مبلغاً لا يقلّ عن القيمة الحالية للمصاريف التي تكبدها لتسجيل منظمة `الديمقراطية والحقوق` بوصفها منظمة غير حكومية وطنية، وأي تكاليف قانونية يكون قد دفعها.
    El 11 de enero de 2011 el Estado parte reiteró que, a fin de proporcionar al autor una reparación efectiva que entrañara la concesión de derechos de visita, tal como se pedía en el dictamen del Comité, el autor debería seguir el procedimiento descrito en el artículo 95 del Código de la Niñez y Adolescencia. UN أكدت الدولة الطرف من جديد في 11 كانون الثاني/يناير 2011، أنه لكي يحصل صاحب البلاغ على سبيل انتصاف فعال يمكن أن يمنحه حق الزيارة على النحو المطلوب في آراء اللجنة، ينبغي له أن يتبع الإجراء المحدد في المادة 95 من القانون المتعلق بالأطفال والمراهقين.
    218. En los casos Nos. 975/2001 (Ratiani c. Georgia) y 1073/2002 (Terrón c. España), el Comité consideró también que, se había violado el párrafo 5 del artículo 14 y decidió que el Estado Parte debía proporcionar al autor una reparación efectiva, incluida una indemnización adecuada. UN 218- وفي القضية رقم 1073/2002 (ترّون ضد إسبانيا) التي تبين فيها أيضا للجنة أنه حدث انتهاك لأحكام الفقرة 5 من المادة 14، قررت أن الدولة الطرف ملزمة بأن توفر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك التعويض الملائم.
    9. De conformidad con el artículo 2, párrafo 3 a), del Pacto, el Comité considera que el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva, incluida una indemnización adecuada por el período pasado en prisión. UN 9- وعملاً بالفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، ترى اللجنة أن الدولة الطرف مُلزمة بأن تُتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يشمل تعويضاً مناسباً عن الفترة التي قضاها في السجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more