Sírvanse proporcionar al Comité contra el Terrorismo un informe en relación con las actividades de aplicación de la Ley de prevención del terrorismo. | UN | يرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بتقرير مرحلي عن قانون منع الإرهاب؟ |
Sírvanse proporcionar al Comité contra el Terrorismo copia de esa legislación o una referencia de Internet. | UN | الرجا تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بنسخة من هذا القانون أو مرجع على شبكة الإنترنت للاطلاع على هذا القانون. |
Sírvase proporcionar al Comité contra el Terrorismo información sobre los mecanismos de cooperación interinstitucional entre las autoridades encargadas del control de estupefacientes, el rastreo de corrientes financieras y la seguridad, especialmente respecto de los controles fronterizos para evitar el desplazamiento de terroristas | UN | يرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات عن آلية التعاون بين الوكالات الذي تشترك فيه السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات والتعقب المالي والأمن، وبخاصة فيما يتعلق بمراقبة الحدود لمنع تحركات الإرهابيين. |
Se ruega proporcionar al Comité contra el Terrorismo las disposiciones apropiadas. | UN | ويرجى إطلاع اللجنة على الأحكام المناسبة. |
Habida cuenta de la exigencia contenida en la resolución, así como de las disposiciones del Convenio sobre marcación de explosivos plásticos para los fines de detección y del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, sírvase proporcionar al Comité contra el Terrorismo información sobre las siguientes cuestiones: | UN | ومع مراعاة هذا المطلب الوارد في القرار ، وكذلك أحكام الاتفاقية المتعلقة بوضع علامات على المتفجرات البلاستيكية من أجل التعرف عليها والاتفاقية الدولية لمكافحة الهجمات الإرهابية بالقنابل، يرجى موافاة لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات عن المسائل التالية: |
A este respecto, ¿podrían los Estados Unidos proporcionar al Comité contra el Terrorismo un esbozo de las disposiciones legislativas que rigen la concesión de la ciudadanía u otros derechos cívicos? ¿Pueden cambiar de nombre los extranjeros que han adquirido la ciudadanía? ¿Qué precauciones se adoptan para establecer la verdadera identidad de una persona antes de que se le expidan nuevos documentos de identidad? | UN | وفي هذا الصدد، هلا تفضلت الولايات المتحدة بأن تقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب لمحة عامة عن التدابير التشريعية فيما يتعلق بمنح الجنسية أو الحقوق المدنية الأخرى؟ وهل يستطيع أي أجنبي مُنح الجنسية أن يغير اسمه؟ وما هي التحوطات المتخذة للتأكد من الهوية الحقيقية لشخص ما قبل إصدار أوراق الهوية الجديدة له؟ |
1.15 Se ruega proporcionar al Comité contra el Terrorismo una copia del proyecto de legislación de Indonesia contra el terrorismo, cuando ésta se promulgue. | UN | 1-15 يرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بنسخة من مشروع التشريع الإندونيسي المتعلق بمناهضة الإرهاب بمجرد سنّه. |
Sírvase proporcionar al Comité contra el Terrorismo copia del artículo 21 del Código Penal del Líbano. | UN | الرقم 8-1 يرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بنسخة من المادة 21 من قانون العقوبات اللبناني. |
Subrayó la necesidad de proporcionar al Comité contra el Terrorismo los medios y las capacidades de supervisión y facilitación de asistencia a los países que luchan contra el terrorismo. | UN | كما أكد ضرورة تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بالوسائل والقدرة على الإشراف على المساعدة المقدمة إلى البلدان وتيسيرها لمكافحة الإرهاب. |
- Sírvanse proporcionar al Comité contra el Terrorismo el texto de las disposiciones del artículo 5 del Código Penal | UN | :: يرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بنسخة من المادة (5) من قانون العقوبات الليبي. |
:: Sírvase proporcionar al Comité contra el Terrorismo información sobre el mecanismo de cooperación interinstitucional entre las autoridades encargadas del control de estupefacientes, el rastreo financiero y la seguridad, con referencia en particular a los controles fronterizos que impiden el movimiento de terroristas. | UN | □ يرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات عن آلية التعاون بين الوكالات المشتركة بين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات وتحديد مصادر التمويل وشؤون الأمن، خاصة فيما يتعلق بعمليات مراقبة الحدود من أجل منع تحركات الإرهابيين. |
¿Podría Singapur proporcionar al Comité contra el Terrorismo información sobre el mecanismo de cooperación interinstitucional entre las autoridades responsables de la fiscalización de estupefacientes, la vigilancia financiera y la seguridad, especialmente en lo que respecta a los controles de frontera para evitar la circulación de terroristas? | UN | يرجى من سنغافورة تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات عن آلية التعاون المشترك بين السلطـات المسؤولــة عــن مراقبة المخدرات والتعقب المالي والأمن، ولا سيما فيما يتعلق بعمليات المراقبة على الحدود لمنع تنقل الإرهابيين. |
Inciso g) del párrafo 2 (continuación) ¿Podría el Líbano proporcionar al Comité contra el Terrorismo información sobre el mecanismo de cooperación interinstitucional, especialmente entre las autoridades encargadas de controlar y luchar contra los estupefacientes y las encargadas de investigar las operaciones y los aspectos financieros, especialmente en lo que se refiere al control de las fronteras para impedir el movimiento de los terroristas? | UN | هل باستطاعة لبنان تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات عن آلية التعاون بين الأجهزة وتحديدا بين السلطات المسؤولة عن مراقبة ومكافحة المخدرات وتلك المسؤولة عن تعقب العمليات المالية والجوانب المالية وبصورة خاصة ما يتعلق بمراقبة الحدود منعا لتحرك الإرهابيين؟ |
1.12 ¿Podrían los Emiratos Árabes Unidos proporcionar al Comité contra el Terrorismo una explicación somera de las disposiciones existentes dirigidas a caracterizar como delitos la falsificación y manipulación de pasaportes y documentos de viaje? | UN | 1-12 هل يمكن لدولة الإمارات تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بموجز بالبنود الموجودة التي تهدف إلى تجريم تزوير جوازات ووثائق السفر؟ |
1.3.1 ¿Aplican los Emiratos Árabes Unidos el principio monista o dualista en lo relativo a la ratificación de los convenios internacionales? A este respecto, ¿podrían los Emiratos Árabes Unidos proporcionar al Comité contra el Terrorismo un resumen de las disposiciones constitucionales o legales que guardan relación con la cuestión? | UN | 1-3-1 هل دولة الإمارات تطبق مبدأ الأحادية أم الثنائية فيما يتعلق بالتصديق للصكوك الدولية؟ وفي هذا الصدد هل بإمكان دولة الإمارات تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بموجز للبنود الدستورية و/أو القانونية ذات الصلة. |
¿Puede el Líbano proporcionar (al Comité contra el Terrorismo) un organigrama de los órganos de su administración, como la policía, el control de la migración, las aduanas, y las autoridades de control fiscal y financiero que se establecen para dar un efecto práctico a las leyes, reglamentos y otros instrumentos que considere que contribuyen a la aplicación de la resolución? | UN | سؤال هل يمكن للبنان تزويد (لجنة مكافحة الإرهاب) برسم بياني أو جدول تنظيمي لآليته الإدارية. مثل الشرطة، ومراقبة الهجرة، والجمارك وسلطات الرقابة الضريبية والمالية المنشأة لإعطاء المفعول العملي للقوانين والأنظمة والأدوات الأخرى والتي تعتبر بأنها تسهم في الالتزام بالقرار؟ |
5. ¿Podría proporcionar al Comité contra el Terrorismo un organigrama de los mecanismos administrativos de su Gobierno -- cuerpo de policía, sistemas de control de inmigración y pasaportes y de control de aduanas, sistemas tributarios y financieros -- encargados de supervisar la ejecución de las leyes, reglamentos y otros instrumentos pertinentes relacionados con la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad? | UN | 5 - بالنسبة للمسائل الأخرى بشأن إمكانية تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بالهيكل التنظيمي للآلية الإدارية الحكومية مثل الشرطة والهجرة والجوازات والجمارك والضرائب والمالية والتي تشرف على تطبيق القوانين واللوائح وغيرها من الوثائق ذات الصلة بالإسهام في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)؟ |
:: Se ruega proporcionar al Comité contra el Terrorismo los detalles de los reglamentos concretos que rigen la cooperación en materia de seguridad fronteriza entre Estonia, Letonia y Lituania. | UN | :: يرجى إطلاع اللجنة على تفاصيل اللوائح التنظيمية المحددة التي يتم في إطارها التعاون في مجال أمن الحدود بين إستونيا ولاتفيا وليتوانيا. |
2.4 Sírvase proporcionar al Comité contra el Terrorismo información sobre el mecanismo de cooperación entre los organismos competentes para la aplicación armónica de dicho inciso por lo que se refiere a la colaboración entre las autoridades responsables de la fiscalización de estupefacientes, las transacciones financieras ilícitas y la seguridad. | UN | 4-2 بالنسبة للاستيضاح الوارد في الفقرة الثانية الفرعية (ب) بند (2) وهو: المرجو موافاة لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات عن آلية التعاون بين الجهات المعنية من أجل التطبيق المتناغم لهذه الفقرة فيما يتعلق بالتعاون بين السلطات المسؤولة عن مكافحة المخدرات، وتهريب الأموال والأمن؟ |