"proporcionar al comité información" - Translation from Spanish to Arabic

    • تزويد اللجنة بمعلومات
        
    • تقدم إلى اللجنة معلومات
        
    • موافاة اللجنة بمعلومات
        
    • تزود اللجنة بمعلومات
        
    • تزوّد اللجنة بمعلومات
        
    • تقدم للجنة معلومات
        
    • تزويد اللجنة بالمعلومات
        
    • توفر للجنة معلومات
        
    • توافي اللجنة بمعلومات
        
    • وتزويد اللجنة بالمعلومات
        
    También expresó el deseo de la Coalición de proporcionar al Comité información sobre Estados Partes. UN كما أعرب عن رغبة التحالف في تزويد اللجنة بمعلومات عن دول أطراف.
    En relación con este requisito de la resolución, sírvase proporcionar al Comité información respecto de las cuestiones siguientes: UN ويرجى فيما يتعلق بهذا المطلب الوارد في القرار تزويد اللجنة بمعلومات تتصل بالمسائل التالية:
    El Estado Parte debería proporcionar al Comité información sobre la aplicación de esa decisión. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة معلومات عن تنفيذها لهذا القرار.
    Debe proporcionar al Comité información sobre todos los casos de muerte ocurrida durante el encarcelamiento a causa de actos de tortura, malos tratos o negligencia voluntaria. UN وينبغي لها أن تقدم إلى اللجنة معلومات عن كل حالة وفاة في الحجز نتيجة التعذيب وسوء المعاملة أو الإهمال المتعمد.
    En su próximo informe periódico, el Estado Parte debería proporcionar al Comité información detallada sobre la aplicación práctica del artículo 24 del Pacto, en particular las sanciones penales y administrativas que se hayan impuesto. UN وينبغي للدولة الطرف، في تقريرها الدوري القادم، موافاة اللجنة بمعلومات مفصلة عن التطبيق العملي للمادة 24 من العهد، بما في ذلك العقوبات الجنائية والإدارية المفروضة.
    El Estado Parte debería proporcionar al Comité información sobre la legislación y la jurisprudencia en que se establece que las declaraciones obtenidas mediante tortura no podrán admitirse como prueba. Malos tratos UN ينبغي للدولة الطرف أن تزود اللجنة بمعلومات عن كل من التشريعات والسوابق القضائية التي تستبعد الإفادات التي يتم الحصول عليها نتيجة التعذيب وترفض قبولها كدليل.
    El Estado parte debería proporcionar al Comité información sobre los casos de muertes de personas encarceladas como consecuencia de actos de tortura, malos tratos o negligencia premeditada. UN وينبغي للدولة الطرف أن تزوّد اللجنة بمعلومات عن أي حالات وفاة أثناء الاحتجاز ناجمة عن التعذيب أو إساءة المعاملة أو الإهمال المتعمد.
    El Estado parte se ha comprometido a intentar proporcionar al Comité información más detallada sobre los resultados concretos obtenidos. UN وقد التزمت الدولة الطرف بأن تسعى جاهدة إلى تزويد اللجنة بمعلومات أكثر تفصيلاً عن النتائج الملموسة المحققة.
    El Estado Parte se ha comprometido a intentar proporcionar al Comité información más detallada sobre los resultados concretos obtenidos. UN وقد التزمت الدولة الطرف بأن تسعى جاهدة إلى تزويد اللجنة بمعلومات أكثر تفصيلاً عن النتائج الملموسة المحققة.
    Sírvanse proporcionar al Comité información actualizada sobre los efectos que podrían tener esas medidas en la capacidad de Suecia para abordar las amenazas terroristas. UN والمرجو تزويد اللجنة بمعلومات مستكملة عن آثار ذلك على قدرة السويد على التعامل مع التهديدات الإرهابية؟ وما الجدول الزمني لإعادة التنظيم؟
    Sírvanse proporcionar al Comité información relativa a las medidas que se hayan adoptado para formular una política precisa, con respaldo legislativo, sobre la cuestión del aborto. UN 22 - ويرجى تزويد اللجنة بمعلومات تتعلق بالخطوات التي اتخذت لصياغة سياسة واضحة، يدعمها القانون، بشأن مسألة الإجهاض.
    El Estado Parte debería proporcionar al Comité información más pormenorizada sobre el sistema establecido para tramitar las denuncias de los presos por actos de violencia. UN كما ينبغي للدولة الطرف تزويد اللجنة بمعلومات مفصلة عن النظام الذي أنشأته للنظر في الشكاوى المقدمة من السجناء فيما يتعلق بالعنف الممارس ضدهم.
    El Estado Parte debería proporcionar al Comité información más pormenorizada sobre el sistema establecido para tramitar las denuncias de los presos por actos de violencia. UN كما ينبغي للدولة الطرف تزويد اللجنة بمعلومات مفصلة عن النظام الذي أنشأته للنظر في الشكاوى المقدمة من السجناء فيما يتعلق بالعنف الممارس ضدهم.
    Debe proporcionar al Comité información sobre todos los casos de muerte ocurrida durante la reclusión a causa de actos de tortura, malos tratos o negligencia voluntaria. UN وينبغي لها أن تقدم إلى اللجنة معلومات عن كل حالة وفاة في الحجز نتيجة التعذيب وسوء المعاملة أو الإهمال المتعمد.
    El Estado parte debe proporcionar al Comité información sobre las medidas adoptadas a ese respecto, en particular la asignación de recursos para el eficaz funcionamiento de los programas de rehabilitación. UN وينبغي أن تقدم إلى اللجنة معلومات بشأن التدابير المتخذة في هذا الصدد، بما في ذلك تخصيص الموارد من أجل أداء برامج إعادة التأهيل لمهمتها بفعالية.
    El Estado parte debe proporcionar al Comité información sobre las medidas adoptadas a ese respecto, en particular la asignación de recursos para el eficaz funcionamiento de los programas de rehabilitación. UN وينبغي أن تقدم إلى اللجنة معلومات بشأن التدابير المتخذة في هذا الصدد، بما في ذلك تخصيص الموارد من أجل أداء برامج إعادة التأهيل لمهمتها بفعالية.
    El Estado Parte debería proporcionar al Comité información detallada sobre los delitos por los que se puede imponer la pena capital, el número de condenas a muerte dictadas desde 1995 y el número de presos que se encuentran en el pabellón de los condenados a muerte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة معلومات مفصَّلة عن الجرائم التي يجوز توقيع عقوبة الإعدام على مرتكبيها، وعن عدد أحكام الإعدام الصادرة منذ عام 1995، وعن عدد السجناء المحكوم عليهم بالإعدام حالياً.
    Sírvase proporcionar al Comité información actualizada sobre las medidas adoptadas para incluir, con arreglo al artículo 1 de la Convención, una definición de discriminación contra la mujer en la Constitución o en otras leyes nacionales. UN ويُرجى أيضا موافاة اللجنة بمعلومات مستكملة بشأن الخطوات المتخذة لتضمين الدستور أو غيره من التشريعات الوطنية تعريفا للتمييز ضد المرأة على نحو يتواءم مع المادة 1 من الاتفاقية.
    608. El Estado Parte debería proporcionar al Comité información precisa sobre la composición étnica, lingüística y religiosa de la población. UN 608- وينبغي للدولة الطرف أن تزود اللجنة بمعلومات مفصلة عن التكوين الإثني واللغوي والديني للسكان.
    El Estado parte debería proporcionar al Comité información sobre los casos de muertes de personas encarceladas como consecuencia de actos de tortura, malos tratos o negligencia premeditada. UN وينبغي للدولة الطرف أن تزوّد اللجنة بمعلومات عن أي حالات وفاة أثناء الاحتجاز ناجمة عن التعذيب أو إساءة المعاملة أو الإهمال المتعمد.
    El Estado Parte debería proporcionar al Comité información más precisa y de carácter estadístico, en particular en la esfera penal, sobre la aplicación efectiva de las medidas adoptadas. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تقدم للجنة معلومات أكثر دقة وذات طابع إحصائي، بما في ذلك في الميدان الجنائي، بشأن التنفيذ الفعال للتدابير المعتمدة.
    En el informe que presenté el 4 de junio al Consejo de Seguridad, recomiendo que se aliente a los Estados Miembros, en particular a aquéllos que poseen capacidad significativa para reunir información de inteligencia, a proporcionar al Comité información sobre la violación de las sanciones impuestas por el Consejo a la UNITA y, además, que se los aliente a dar prioridad a la reunión de ese tipo de información. UN في تقريري المقدم إلى مجلس الأمن المؤرخ 4 حزيران/يونيه، أوصيت بأن تشجع الدول الأعضاء، ولا سيما الدول التي لها قدرات كبيرة، على تزويد اللجنة بالمعلومات المتاحة لديها بشأن انتهاك الجزاءات التي فرضها المجلس على الاتحاد الوطني وبأن تشجع على أن تجعل من استقاء تلك المعلومات إحدى أولوياتها.
    El Estado parte debería proporcionar al Comité información acerca de los resultados de la investigación del " caso de Ovcara " (noviembre de 1991) y las razones expuestas en 2006 para ordenar que se repitiera el juicio. UN ينبغي للدولة الطرف أن توفر للجنة معلومات بشأن النتائج التي أسفرت عنها التحقيقات في " قضية أوفكارا " (تشرين الثاني/نوفمبر 1991) والأسباب التي دفعت إلى الأمر بإجراء محاكمة جديدة في عام 2006.
    Debería proporcionar al Comité información sobre la suma total pagada por concepto de indemnización a las víctimas de tortura. UN وينبغي للدولة الطرف أن توافي اللجنة بمعلومات عن المبلغ الكلي الذي دفعته لتعويض ضحايا التعذيب.
    El Comité transmitió también cartas a los Estados Miembros acusando recibo de sus notificaciones y transmitiéndoles su reconocimiento por sus esfuerzos constantes por lograr la plena aplicación del régimen de sanciones y por proporcionar al Comité información pertinente para su mandato. UN وأحالت اللجنة أيضا رسائل إلى الدول الأعضاء تؤكد استلام إشعاراتها وتعرب فيها عن التقدير لما تبذله من جهود موصولة من أجل تنفيذ نظام الجزاءات تنفيذا كاملا وتزويد اللجنة بالمعلومات ذات الصلة بولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more