"proporcionar información sobre la situación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديم معلومات عن حالة
        
    • تقديم معلومات عن وضع
        
    • تقدم معلومات بشأن حالة
        
    • تقديم معلومات بشأن حالة
        
    • توفير معلومات بشأن حالة
        
    • لتقديم معلومات عن حالة
        
    Sírvase proporcionar información sobre la situación de estos proyectos y su contenido. UN يُرجى تقديم معلومات عن حالة هذه القوانين ومحتواها.
    34. Sírvanse proporcionar información sobre la situación de los derechos educativos de los niños de padres no kuwaitíes que viven en el Estado Parte. UN 34- يرجى تقديم معلومات عن حالة تمتع الأطفال من أبوين غير كويتيَين المقيمِين في الدولة الطرف بالحق في التعليم.
    38. Sírvanse proporcionar información sobre la situación de las mujeres migrantes en Aruba, en particular con respecto al empleo, la salud y la educación. UN 38 - يرجى تقديم معلومات عن حالة المهاجرات في أروبا، بما في ذلك من حيث العمالة والصحة والتعليم.
    Sírvase proporcionar información sobre la situación de la mujer en la economía informal. UN 19 - وبرجاء تقديم معلومات عن وضع المرأة في الاقتصاد غير الرسمي.
    El Estado parte debería proporcionar información sobre la situación de los ciudadanos iraníes de origen étnico árabe (ahwazíes) y las medidas adoptadas para garantizar su protección contra la devolución. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن حالة الرعايا الإيرانيين الذين ينحدرون من أصل عربي (الأهواز) وبالتدابير المتخذة لضمان حمايتهم من الإعادة القسرية.
    Sírvanse proporcionar información sobre la situación de ese proyecto de enmienda, incluidos el contenido y el calendario para su entrada en vigor. UN يرجى تقديم معلومات بشأن حالة هذا التعديل المقترح، بما في ذلك محتواه والجدول الزمني لدخوله حيز النفاذ.
    24. Sírvase proporcionar información sobre la situación de las mujeres a las que se les ha cambiado la identidad de género por decisión médica. UN 24 - يرجى تقديم معلومات عن حالة النساء اللاتي أعيد تحديد هويتهن الجنسية بموجب قرار طبي.
    Sírvase proporcionar información sobre la situación de las mujeres a las que se les ha cambiado la identidad de género por decisión médica. UN 24 - ويرجى تقديم معلومات عن حالة النساء اللاتي أعيد تحديد هويتهن الجنسية بموجب قرار طبي.
    Sírvanse también proporcionar información sobre la situación de los sirvientes, que en su mayoría son niñas o mujeres, la protección que las leyes laborales les ofrecen, la vigilancia de la aplicación de dichas leyes y el acceso que tienen esas mujeres y niñas a la seguridad social. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن حالة خدم المنازل، وهو قطاع تهيمن عليه الفتيات والنساء عامة، وحمايتهم بواسطة قوانين العمل، ورصد تنفيذ تلك القوانين واستفادة النساء والفتيات المذكورات من الضمان الاجتماعي.
    Sírvanse proporcionar información sobre la situación de las mujeres mayores y las mujeres con discapacidad. UN 28 - ويُرجى تقديم معلومات عن حالة النساء المسنات وذوات الإعاقة.
    Sírvanse proporcionar información sobre la situación de esas mujeres, incluso información sobre su acceso a servicios médicos adecuados y a servicios de apoyo que tengan en cuenta el género. UN فيرجى تقديم معلومات عن حالة هؤلاء النساء، تتضمّن معلومات عن فرص حصولهن على الخدمات الطبية المناسبة، وخدمات الدعم المناسبة لنوع الجنس.
    Sírvanse proporcionar información sobre la situación de la violencia y el acoso sexual contra las niñas en las escuelas y las medidas en vigor para abordar estas cuestiones. UN والرجاء تقديم معلومات عن حالة العنف ضد الفتيات والتحرش الجنسي بهن في المدارس وعن التدابير القائمة لمعالجة هاتين المسألتين.
    Sírvanse proporcionar información sobre la situación de esas mujeres, incluso información sobre su acceso a servicios médicos adecuados y a servicios de apoyo que tengan en cuenta el género UN فيرجى تقديم معلومات عن حالة هؤلاء النساء، تتضمّن معلومات عن فرص حصولهن على الخدمات الطبية المناسبة، وخدمات الدعم المناسبة لنوع الجنس.
    Sírvanse proporcionar información sobre la situación de la violencia y el acoso sexual contra las niñas en las escuelas y las medidas en vigor para abordar estas cuestiones. UN والرجاء تقديم معلومات عن حالة العنف ضد الفتيات والتحرش الجنسي بهن في المدارس وعن التدابير القائمة لمعالجة هاتين المسألتين.
    18. Sírvanse proporcionar información sobre la situación de las mujeres y las niñas en las escuelas coránicas. UN 18- ويرجى تقديم معلومات عن حالة النساء والفتيات في مدارس تعليم القرآن.
    Sírvanse también proporcionar información sobre la situación de las mujeres que trabajan en el sector informal, en particular sobre los servicios jurídicos, sociales y de otro tipo, y sobre la protección de que disponen las mujeres. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن حالة النساء العاملات في القطاع غير الرسمي، وخاصة عن أنواع الخدمات القانونية والاجتماعية والخدمات الأخرى والحماية المتاحة للنساء.
    Sírvanse proporcionar información sobre la situación de las mujeres refugiadas, repatriadas, desplazadas internas y apátridas en el Estado parte, así como sobre las medidas concretas adoptadas para atender las necesidades específicas de estos grupos de mujeres. UN يرجى تقديم معلومات عن حالة اللاجئات والعائدات والنازحات وعديمات الجنسية في الدولة الطرف وكذلك عن التدابير النافذة التي ترمي إلى تلبية الاحتياجات التي تنفرد بها كل فئة من هذه الفئات من النساء.
    Asimismo, sírvanse proporcionar información sobre la situación de las trabajadoras migratorias en relación con el acceso a la salud, el empleo y las prestaciones sociales, así como con la libertad de circulación. UN ونرجو أيضاً تقديم معلومات عن وضع النساء العاملات الوافدات من حيث حصولهن على الخدمات الصحية ومزايا العمل والعلاوات الاجتماعية، إضافة إلى معلومات عن حريتهن في التنقل.
    El Estado parte debería proporcionar información sobre la situación de los ciudadanos iraníes de origen étnico árabe (ahwazíes) y las medidas adoptadas para garantizar su protección contra la devolución. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن حالة الرعايا الإيرانيين الذين ينحدرون من أصل عربي (الأهواز) وبالتدابير المتخذة لضمان حمايتهم من الإعادة القسرية.
    Sírvase proporcionar información sobre la situación de ese proyecto de enmienda, incluido el contenido y el calendario para su entrada en vigor. UN يرجى تقديم معلومات بشأن حالة هذا التعديل المقترح، بما في ذلك محتواه والجدول الزمني لدخوله حيز النفاذ.
    Sírvase proporcionar información sobre la situación de la reunión de datos en el país en general e indicar en qué medida los datos se desglosan por sexo, incluso con respecto a las poblaciones autóctonas o indígenas. UN 2 - ويُرجى توفير معلومات بشأن حالة جمع البيانات في البلد بصفة عامة، والى أي مدى يجرى جمع البيانات هذا على أساس توزيعها حسب نوع الجنس بما في ذلك البيانات المتعلقة بسكان الريف وبالشعوب الأصلية.
    5. La delegación señaló que consideraba un honor asistir al examen periódico universal en nombre del Gobierno de Islandia y expresó su agradecimiento por tener la oportunidad de proporcionar información sobre la situación de los derechos humanos en Islandia. UN 5- أشار الوفد إلى أنه يتشرف بحضور الاستعراض الدوري الشامل بالنيابة عن حكومة آيسلندا، وأعرب عن امتنانه للفرصة التي أتيحت له لتقديم معلومات عن حالة حقوق الإنسان في آيسلندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more