Estos proyectos se ocuparán del ejército, la policía, el poder judicial y el sistema penitenciario, con el objetivo de ayudar a proporcionar una protección adecuada a la población y hacer valer el estado de derecho. | UN | وستكون المشاريع موجهة للجيش والشرطة والقضاء ونظام السجون، بهدف مساعدة هذه المؤسسات على توفير الحماية الكافية للسكان وصون سيادة القانون. |
En este sentido, el Consejo de Seguridad alienta a la MINUSTAH y al equipo de las Naciones Unidas en Haití a que continúen ayudando al Gobierno de Haití a proporcionar una protección adecuada a la población civil, prestando atención especial a las necesidades de las personas internamente desplazadas y otros grupos vulnerables, especialmente mujeres y niños. | UN | وفي هذا الصدد، يشجع مجلس الأمن البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري على مواصلة مساعدة حكومة هايتي في توفير الحماية الكافية للسكان المدنيين، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المشردين داخليا وغيرهم من الفئات الضعيفة، ولا سيما النساء والأطفال. |
108.115 Redoblar los esfuerzos por proporcionar una protección adecuada a los defensores de los derechos humanos y mejorar la situación de los derechos humanos de los grupos étnicos y religiosos en determinadas regiones, incluida Papua (República de Corea); | UN | 108-115- تعزيز الجهود الرامية إلى توفير الحماية الكافية للمدافعين عن حقوق الإنسان وتحسين حالات حقوق الإنسان لدى مجموعات إثنية ودينية في بعض المناطق، بما فيها بابوا (جمهورية كوريا)؛ |
La Reunión formuló directrices para asegurar la igualdad de oportunidades y de trato en el empleo, proporcionar una protección adecuada de la maternidad y permitir que el trabajo se combine mejor con las responsabilidades familiares. | UN | وقام الاجتماع بصياغة مبادئ توجيهية من أجل ضمان المساواة في الفرص والمعاملة في مجال الاستخدام، مع توفير حماية كافية للأمومة وتسهيل الجمع بين العمل والمسؤوليات الأسرية. |
También se consideró necesario proporcionar una protección adecuada a los CT a fin de evitar toda apropiación indebida y garantizar una distribución equitativa de los beneficios, preferiblemente sobre la base de un sistema internacional de reconocimiento de esos conocimientos. | UN | ورئي أيضاً أن من الضروري توفير حماية كافية للمعارف والابتكارات والممارسات التقليدية للحيلولة دون استغلالها استغلالاً غير مشروع وكفالة تقاسم المنافع تقاسماً عادلاً، ويفضل أن يستند ذلك إلى نظام دولي يعترف بالمعارف والابتكارات والممارسات التقليدية. |
b) Asegurar que las mujeres y los hombres puedan decidir libremente y en un pie de igualdad si trabajan en jornada completa o jornada parcial, y examinar la posibilidad de proporcionar una protección adecuada a los trabajadores atípicos en lo relativo al acceso al empleo, las condiciones de trabajo y la seguridad social; | UN | )ب( كفالة حرية اختيار المرأة والرجل، على قدم المساواة، للعمل كل الوقت أو بعض الوقت، والنظر في توفير الحماية المناسبة للعمال غير النظاميين من حيث العمالة وظروف العمل والضمان الاجتماعي؛ |
131.115 proporcionar una protección adecuada a los defensores de los derechos humanos en situación de riesgo, especialmente en lo que respecta a los derechos a la libertad de expresión, de reunión pacífica y de asociación (Irlanda); | UN | 131-115- توفير الحماية الكافية للمدافعين عن حقوق الإنسان المعرضين للخطر، وتغطية هذه الحماية بالأخص للحق في حرية التعبير والتجمع السلمي وتكوين جمعيات (أيرلندا)؛ |
6. Alienta a la MINUSTAH a que siga ayudando al Gobierno de Haití a proporcionar una protección adecuada a la población civil, prestando particular atención a las necesidades de los desplazados internos y demás grupos vulnerables, especialmente las mujeres y los niños, por medios como los servicios conjuntos de policía de proximidad en los campamentos, de conformidad con la resolución 1894 (2009) del Consejo de Seguridad; | UN | 6 - يشجع البعثة على أن تواصل مساعدة حكومة هايتي في توفير الحماية الكافية للسكان المدنيين، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المشردين داخليا وغيرهم من الفئات الضعيفة، وبخاصة النساء والأطفال، بسبل منها الخفارة المجتمعية المشتركة في المخيمات، وفقا لقرار مجلس الأمن 1894 (2009)؛ |
6. Alienta a la MINUSTAH a que siga ayudando al Gobierno de Haití a proporcionar una protección adecuada a la población civil, prestando particular atención a las necesidades de los desplazados internos y demás grupos vulnerables, especialmente las mujeres y los niños, por medios como los servicios conjuntos de policía de proximidad en los campamentos, de conformidad con la resolución 1894 (2009) del Consejo de Seguridad; | UN | 6 - يشجع البعثة على أن تواصل مساعدة حكومة هايتي في توفير الحماية الكافية للسكان المدنيين، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المشردين داخليا وغيرهم من الفئات الضعيفة، وبخاصة النساء والأطفال، بسبل منها الخفارة المجتمعية المشتركة في المخيمات، وفقا لقرار مجلس الأمن 1894 (2009)؛ |
19. Alienta a la MINUSTAH a que siga ayudando al Gobierno de Haití a proporcionar una protección adecuada a la población civil, prestando particular atención a las necesidades de los desplazados internos y demás grupos vulnerables, especialmente las mujeres y los niños, por medios como los servicios conjuntos de policía de proximidad en los campamentos, de conformidad con la resolución 1894 (2009) del Consejo de Seguridad; | UN | 19 - يشجع البعثة على أن تواصل مساعدة حكومة هايتي في توفير الحماية الكافية للسكان المدنيين، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المشردين داخليا وغيرهم من الفئات الضعيفة، وبخاصة النساء والأطفال، بسبل منها الخفارة المجتمعية المشتركة في المخيمات، وفقا لقرار مجلس الأمن 1894 (2009)؛ |
19. Alienta a la MINUSTAH a que siga ayudando al Gobierno de Haití a proporcionar una protección adecuada a la población civil, prestando particular atención a las necesidades de los desplazados internos y demás grupos vulnerables, especialmente las mujeres y los niños, por medios como los servicios conjuntos de policía de proximidad en los campamentos, de conformidad con la resolución 1894 (2009) del Consejo de Seguridad; | UN | 19 - يشجع البعثة على أن تواصل مساعدة حكومة هايتي في توفير الحماية الكافية للسكان المدنيين، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المشردين داخليا وغيرهم من الفئات الضعيفة، وبخاصة النساء والأطفال، بسبل منها الخفارة المجتمعية المشتركة في المخيمات، وفقا لقرار مجلس الأمن 1894 (2009)؛ |
22. Alienta a la MINUSTAH a que siga ayudando al Gobierno de Haití a proporcionar una protección adecuada a la población civil, prestando particular atención a las necesidades de los desplazados internos y otros grupos vulnerables, especialmente las mujeres y los niños, incluso mediante servicios conjuntos de policía de proximidad en los campamentos, de conformidad con la resolución 1894 (2009); | UN | 22 - يشجع البعثة على أن تواصل مساعدة حكومة هايتي في توفير الحماية الكافية للسكان المدنيين، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المشردين داخليا وغيرهم من الفئات الضعيفة، وبخاصة النساء والأطفال، بسبل منها الخفارة المجتمعية المشتركة في المخيمات، وفقا لقرار مجلس الأمن 1894 (2009)؛ |
En este sentido, el Consejo alienta a la Misión y al equipo de las Naciones Unidas en Haití a que continúen ayudando al Gobierno de Haití a proporcionar una protección adecuada a la población civil, prestando atención especial a las necesidades de los desplazados internos y otros grupos vulnerables, especialmente las mujeres y los niños. | UN | وفي هذا الصدد، يشجع المجلس البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري على مواصلة مساعدة حكومة هايتي في توفير حماية كافية للسكان المدنيين، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المشردين داخليا وغيرهم من الفئات الضعيفة، وبخاصة النساء والأطفال. |
6. Alienta a la Misión a que siga ayudando al Gobierno de Haití a proporcionar una protección adecuada a la población civil, prestando particular atención a las necesidades de los desplazados internos y demás grupos vulnerables, especialmente las mujeres y los niños, por medios como los servicios conjuntos de policía de proximidad en los campamentos, de conformidad con su resolución 1894 (2009), de 11 de noviembre de 2009; | UN | 6 - يشجع البعثة على أن تواصل مساعدة حكومة هايتي على توفير حماية كافية للسكان المدنيين، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المشردين داخليا وغيرهم من الفئات الضعيفة، وبخاصة النساء والأطفال، بسبل منها مشاركة المجتمعات المحلية في حفظ النظام داخل المخيمات، وفقا لقرار مجلس الأمن 1894 (2009) المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2009؛ |
b) Asegurar que las mujeres y los hombres puedan decidir libremente y en un pie de igualdad si trabajan en jornada completa o jornada parcial, y examinar la posibilidad de proporcionar una protección adecuada a los trabajadores atípicos en lo relativo al acceso al empleo, las condiciones de trabajo y la seguridad social; | UN | )ب( كفالة حرية اختيار المرأة والرجل، على قدم المساواة، للعمل كل الوقت أو بعض الوقت، والنظر في توفير الحماية المناسبة للعمال غير النظاميين من حيث العمالة وظروف العمل والضمان الاجتماعي؛ |