"propuesta al" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقترح إدخاله على
        
    • المقترح على
        
    • المقترح إلى
        
    • الاقتراح إلى
        
    • المقترحة إلى
        
    • مقترحة إلى
        
    • مقترحات إلى
        
    • اقتراح في
        
    • الاقتراح في
        
    • اقتراح يقدم في
        
    • اقتراح إلى
        
    • مقترح على
        
    • المقترح للبند
        
    • اقتراح بهذا
        
    • مقترح إلى
        
    Anexo I Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial: aprobación por la Asamblea General de la enmienda propuesta al artículo 8 UN الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري: إقرار الجمعية العامة للتعديل المقترح إدخاله على المادة 8
    Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial: aprobación por la Asamblea General de la enmienda propuesta al artículo 8 UN الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري: موافقة الجمعية العامة على التعديل المقترح إدخاله على المادة 8
    La enmienda propuesta al artículo II figura en el anexo al presente informe. UN وقد وافق بهذا التقرير التعديل المقترح على المادة الثانية.
    Además, se pide a la CCAAP que examine la enmienda propuesta al artículo X del Reglamento Financiero. UN وعلاوة على ذلك، فإنه من المطلوب أن تستعرض اللجنة الاستشارية التعديل المقترح على المادة العاشرة من النظام المالي.
    Después de que el Gobierno hubo formulado esa propuesta al Parlamento de Croacia, dejaron de tener vigencia los procedimientos encaminados a facilitar alojamiento con arreglo a esas leyes. UN وبعد أن تقدم الحكومة هذا المقترح إلى برلمان دولة كرواتيا، سيتوقف سريان إجراءات إيواء اﻷشخاص بموجب هذين القانونين.
    Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial: aprobación por la Asamblea General de la enmienda propuesta al artículo 8 UN الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري: موافقة الجمعية العامة على التعديل المقترح إدخاله على المادة 8
    Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial: aprobación por la Asamblea General de la enmienda propuesta al artículo 8 UN الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري: موافقة الجمعية العامة على التعديل المقترح إدخاله على المادة 8
    Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial: aprobación por la Asamblea General de la enmienda propuesta al artículo 8 UN الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري: موافقة الجمعية العامة على التعديل المقترح إدخاله على المادة 8
    :: Fondo para el Medio Ambiente Mundial: Nota de la Administradora sobre la enmienda propuesta al instrumento del Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN :: مرفق البيئة العالمية: مذكرة من مدير البرنامج عن التعديل المقترح إدخاله على صك مرفق البيئة العالمية
    La Comisión rechazó la enmienda propuesta al primer párrafo del preámbulo por votación registrada de 2 votos contra 139 y 1 abstención. UN ورفضت اللجنة التعديل المقترح إدخاله على الفقرة اﻷولى من الديباجة بتصويت مسجل كانت نتيجته صوتين موافقين مقابل ١٣٩ صوتا معارضا وامتناع عضو واحد عن التصويت.
    La enmienda propuesta al párrafo 4 tenía por objeto reflejar la actual realidad jurídica. UN وأضافت قائلة أن التعديل المقترح على الفقرة 4 يُقصد منه بيان الواقع القانوني الحالي.
    Fondo para el Medio Ambiente Mundial: Nota del Administrador sobre la enmienda propuesta al Instrumento Constitutivo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial reestructurado UN مرفق البيئة العالمية: مذكرة من مدير البرنامج بشأن التعديل المقترح على صك إنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد تشكيله
    Consultas oficiosas sobre la enmienda propuesta al estatuto del Fondo Fiduciario para las Víctimas UN مشاورات غير رسمية بشأن التعديل المقترح على لائحة الصندوق الاستئماني للضحايا
    Enmienda propuesta al proyecto de resolución A/C.3/65/L.29/Rev.1, contenida en el documento A/C.3/65/L.65 UN التعديل المقترح على مشروع القرار A/C.3/L.29/Rev.1 الوارد في الوثيقة A/C.3/65/L.65
    En este contexto, su país también ha votado a favor de la enmienda propuesta al proyecto de resolución. UN وفي هذا السياق، صوَّت أيضا بلده مؤيدا للتعديل المقترح على مشروع القرار.
    La dirección regional presenta la propuesta al Comité de Crisis, después de consultar a la División de Respuesta de Emergencia; UN ويقدم المكتب الإقليمي المقترح إلى لجنة الأزمات، عقب التشاور مع شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ؛
    El Subcomité convino en que el presidente debería transmitir la propuesta al Presidente de la Conferencia de Estadísticos Europeos para su examen. UN ووافقت اللجنة الفرعية على أن يقدم الرئيس الاقتراح إلى رئيس اللجنة للنظر فيه.
    3. El Ministerio Francés de Ecología y Desarrollo Sostenible presentó a la secretaría en octubre de 2003 una traducción revisada propuesta al francés de las listas de desechos que figuran en los anexos VIII y IX. Figura como anexo a la presente nota la traducción propuesta al francés. UN 3 - قدمت وزارة الإيكولوجيا والتنمية المستدامة الفرنسية إلى الأمانة في تشرين الأول/أكتوبر 2003 ترجمة منقحة مقترحة إلى اللغة الفرنسية لقوائم النفايات الواردة في الملحقين الثامن والتاسع. وترفق الترجمة المقترحة إلى اللغة الفرنسية بهذه المذكرة. ثالثاً - الإجراء المقترح اتخاذه
    Adición propuesta al artículo 18 del proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional UN إضافة مقترحة إلى المادة 18 من مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي
    Se informó también a la Comisión de que, sobre la base de este examen relativo a toda la misión, que incluye un análisis detallado de la relación entre el tamaño de los contingentes y las tareas por cumplir que se está haciendo con la asistencia de la Oficina del Asesor Militar, la FNUOS hará una propuesta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para revisar la dotación de efectivos. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن القوة ستقوم، استنادا إلى استعراض للبعثة بأسرها، شمل إجراء تحليل للقوات والمهام التي تؤديها، بمساعدة من مكتب المستشار العسكري، بتقديم مقترحات إلى إدارة عمليات حفظ السلام تتعلق بتنقيح الاحتياجات من القوات.
    Debería presentarse una propuesta al respecto cuando se examine el próximo presupuesto. UN وينبغي تقديم اقتراح في هذا الشأن في سياق الميزانية القادمة.
    La División tendrá en cuenta esa propuesta al ejecutar las siguientes actividades durante el bienio: UN وستأخذ الشعبة هذا الاقتراح في الاعتبار لدى إنجاز النواتج التالية خلال فترة السنتين:
    La Comisión recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que asegure que cualquier propuesta al respecto se base en un análisis detallado. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل استناد أي اقتراح يقدم في هذا الشأن إلى تحليل تفصيلي.
    En tal sentido es irrelevante que no se haya presentado ninguna propuesta al Consejo de Seguridad para que solicitara dicha opinión. UN أما مسألة عدم تقديم اقتراح إلى مجلس الأمن بطلب هذه الفتوى فلا علاقة لها بالموضوع في هذا الشأن.
    10. La Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad se firmó en 2007 y el Gobierno prevé presentar una propuesta al Storting para que la ratifique en el segundo trimestre de 2010. UN 10- ووقعت النرويج في عام 2007 على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وتهدف الحكومة إلى عرض مقترح على البرلمان بخصوص التصديق عليها في ربيع عام 2010.
    En el anexo, la enmienda propuesta al párrafo 18.05 a) habrá de decir lo siguiente: UN في المرفق، يصبح نص التعديل المقترح للبند 18-05 (أ) كالتالي:
    En el quinto período de sesiones de la Autoridad se presentará una propuesta al Comité de Finanzas. UN وسيقدم إلى لجنة المالية اقتراح بهذا الشأن في الدورة الخامسة للسلطة.
    Se había enviado una propuesta al Parlamento en ese sentido, en particular sobre la inscripción de grupos religiosos en el Registro de asociaciones. UN وأحيل مقترح إلى البرلمان في هذا الصدد، يتناول أموراً منها مسألة تسجيل الجماعات الدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more