"propuesta del grupo" - Translation from Spanish to Arabic

    • اقتراح مجموعة
        
    • اقتراح الفريق
        
    • مقترح الفريق
        
    • اقتراح فريق
        
    • مقترح مجموعة
        
    • باقتراح الفريق
        
    • المقترح لفريق
        
    • ﻻقتراح فريق
        
    • الاقتراح الذي قدمه فريق
        
    • الاقتراح المقدم من المجموعة
        
    • اقتراحات فريق
        
    • اقتراح قدمه الفريق
        
    • مقترحات مجموعة
        
    • مقترح فريق
        
    • مقترح مقدم من مجموعة المتشابهين
        
    Usted se refirió también a la propuesta del Grupo de los 21 sobre la cual mi delegación está dispuesta, por supuesto, a discutir. UN لقد أشرتم أيضاً، سيدتي، إلى اقتراح مجموعة اﻟ ١٢ الذي، بالطبع، يبدي وفدي استعداده لمناقشته.
    A continuación paso a otras de nuestras propuestas que no se incluyeron en la citada intervención pero que se mencionaron en la propuesta del Grupo de los 21 sobre desarme nuclear. UN ثم أصل إلى اقتراحات أخرى لا يشتمل عليها ذلك البيان ولكن يشار إليها في اقتراح مجموعة اﻟ ١٢ بشأن نزع السلاح النووي.
    El Gobierno de la República Arabe Siria entendió que la propuesta del Grupo de Trabajo no correspondía en absoluto a su mandato y constituía un ultimátum inaceptable. UN وترى حكومة الجمهورية العربية السورية أن اقتراح الفريق العامل خارج عن نطاق ولاية الفريق وينطوي على إنذار غير مقبول.
    La Comisión estimaba que la propuesta del Grupo de Trabajo no constituía una mejora. UN ورأت اللجنة أن اقتراح الفريق العامل لا يحقق تحسينا.
    Además, en esa novena reunión se aplazó la decisión sobre la definición de degradación forestal y se optó por solicitar observaciones sobre la propuesta del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático. UN وفضلا عن ذلك، أرجأ الاجتماع التاسع اتخاذ قرار بشأن تعريف انحطاط الغابات، واختار توجيه دعوة لتلقي رسائل بشأن مقترح الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    En relación con ello, los Ministros reafirmaron que la aceptación de la propuesta del Grupo de Contacto reportaría importantes beneficios para todas las partes. UN وأكدوا مجددا، في هذا الشأن، أن قبول اقتراح فريق الاتصال سيعود على كل اﻷطراف بمنافع هامة.
    Mi delegación también apoya la propuesta del Grupo de los 21 de establecer un programa de acción para la eliminación de las armas nucleares y su llamamiento para que un comité especial comience conversaciones preliminares sobre el desarme nuclear. UN كما يؤيد وفد بلادي مقترح مجموعة اﻟ ٢١ في مؤتمر نزع السلاح لتشكيل لجنة مخصصة لبدء المفاوضات لنزع السلاح النوي.
    Espera que la propuesta del Grupo de los 77 para solucionar esta cuestión esencial se apruebe en el actual período de sesiones. UN وأعرب عن أمله في أن يعتمد، في الدورة الحالية، اقتراح مجموعة الـ ٧٧، الذي يتناول تلك المسألة الحاسمة.
    Apoyamos la propuesta del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de elaborar un plan de aplicación para fortalecer la presencia de las Naciones Unidas en los países en desarrollo. UN ونحن نؤيد اقتراح مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بوضع خطة تنفيذية لتعزيز وجود الأمم المتحدة في البلدان النامية.
    De acuerdo con la propuesta de Unidos por el consenso, dichos Estados podrían competir por 20 escaños elegidos, en lugar de los 14 por los que podrían competir en virtud de la propuesta del Grupo de los cuatro. UN إذ يمكنها التنافس على 20 مقعدا منتخبا في إطار اقتراح التوافق، بدلا من 14 مقعدا في إطار اقتراح مجموعة الأربعة.
    En este contexto, la propuesta del Grupo de trabajo de suprimir el párrafo 2 del artículo 2 del proyecto de artículos parece dudosa. UN وفي هذا الصدد، لا يبدو مناسبا اقتراح الفريق العامل حذف الفقرة 2 من المادة 2 من مشاريع المواد.
    Los miembros de la Mesa apoyaron la propuesta del Grupo sobre conocimientos tradicionales de que se estableciera una red de instituciones pertinentes en la materia. UN وأيد أعضاء المكتب اقتراح الفريق المخصص للمعارف التقليدية بأن يتم إنشاء شبكة من المؤسسات المعنية في هذا المجال.
    La propuesta del Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades Relativas a las Minas sobre un texto revisado UN اقتراح الفريق المشترك بين الوكالات لتنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام بشأن نص منقح
    La Comisión, en su 61º período de sesiones recientemente concluido, aprobó la propuesta del Grupo de Trabajo que ahora se presentará a la Asamblea General para su aprobación. UN وقد وافقت اللجنة في دورتها الحادية والستين التي اختتمت مؤخرا على مقترح الفريق العامل الذي سيُقدم الآن إلى الجمعية العامة لاعتماده.
    La propuesta del Grupo de racionalizar distintas instituciones de género de las Naciones Unidas mediante su unificación merece nuestra atención y un examen minucioso. UN إن مقترح الفريق بشأن ترشيد مختلف مؤسسات الأمم المتحدة المعنية بنوع الجنس من خلال توحيدها يستحق اهتمامنا ونظرنا فيه على نحو تفصيلي.
    Tanto el Grupo de Trabajo como la Sexta Comisión han destacado la necesidad de trabajar con mayor rapidez y centrarse en las cuestiones principales que figuran en la propuesta del Grupo de Trabajo. UN وقد شدد كل من الفريق العامل واللجنة على الحاجة إلى التعجيل بالعمل والتركيز على المسائل الرئيسية الواردة في مقترح الفريق العامل.
    La Comisión opina que la propuesta del Grupo de Reforma ofrece suficientes salvaguardias para que la ley se aplique con las debidas garantías. UN وترى اللجنة أن اقتراح فريق إعادة التصميم يوفر ضمانات كافية تكفل تطبيق القانون حسب الأصول.
    A este respecto, creo que la propuesta del Grupo de los 21 contenida en este documento era suficientemente amplia. UN وفي هذا الصدد، أعتقد أن مقترح مجموعة اﻟ ١٢ الوارد في هذه الوثيقة شامل بما فيه الكفاية.
    La Comisión tomó nota de la propuesta del Grupo de Trabajo de que se examinara la estructura de la secretaría de la CAPI. UN ٦٤ - أحاطت اللجنة علما باقتراح الفريق العامل المتعلق باستعراض تشكيل أمانة اللجنة.
    El documento concluye con una breve exposición sobre una serie de consideraciones respecto de la labor propuesta del Grupo de expertos gubernamentales de 2006. UN وفي الختام ترد في الورقة مناقشة موجزة لعدد من الاعتبارات المتعلقة بالعمل المقترح لفريق الخبراء الحكوميين لعام 2006.
    En lo que respecta a las armas pequeñas, apoyamos la propuesta del Grupo de expertos gubernamentales de las Naciones Unidas encargado de establecer un grupo de trabajo de composición abierta para elaborar un instrumento jurídicamente vinculante orientado a la identificación y al rastreo de armas pequeñas. UN وبالنسبة للأسلحة الصغيرة، نؤيد الاقتراح الذي قدمه فريق خبراء البيئة التابع للأمم المتحدة، القاضي بإنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية لوضع صك ملزم قانوناً بشأن تعريف وتتبع الأسلحة الصغيرة.
    I. propuesta del Grupo de Estados de África UN أولا - الاقتراح المقدم من المجموعة الأفريقية
    El Presidente sugiere que la Comisión suspenda el examen del proyecto de párrafo 5 hasta que se disponga de la propuesta del Grupo de redacción. UN 2- واقترح أن تؤجل اللجنة النظر في مشروع الفقرة 5 إلى حين إتاحة اقتراحات فريق الصياغة.
    La Junta Ejecutiva de la Fundación se reunió en enero para examinar la propuesta del Grupo de trabajo asesor de unir el emplazamiento de la fábrica de baterías cercana al complejo del monumento a los caídos. UN وقد اجتمعت هيئة إدارة المؤسسة في كانون الثاني/يناير للنظر في اقتراح قدمه الفريق العامل الاستشاري لضم موقع مصنع البطاريات المجاور ليقام فيه النُصب التذكاري.
    En este sentido, nos complace tener esta oportunidad para comentar las propuestas que tenemos ante nosotros, en particular la propuesta del Grupo de los cuatro y del movimiento de Unidos por el consenso. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بهذه الفرصة للتعليق على المقترحات المعروضة علينا، لا سيما مقترحات مجموعة الأربعة ومجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء.
    A ese respecto, todas las delegaciones apoyaron la propuesta del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana para decidir el estatuto definitivo de Abyei. UN وفي هذا الصدد، ساندت جميع الوفود مقترح فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي الداعي إلى تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    propuesta del Grupo sobre la racionalización y el fortalecimiento de la red de procedimientos temáticos de la Comisión (7 de diciembre de 1999) UN مقترح مقدم من مجموعة المتشابهين في الآراء بشأن ترشيد وتعزيز شبكة الإجراءات الموضوعية لدى لجنة حقوق الإنسان، 7 كانون الأول/ديسمبر 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more