No obstante, no puede apoyar la enmienda al proyecto de decisión propuesta por el representante de Cuba. | UN | وذكر أنه مع ذلك لا يستطيع تأييد تعديل مشروع القرار الذي اقترحه ممثل كوبا. |
Propone que se conserve el texto original o se adopte la enmienda propuesta por el representante de Egipto. | UN | واقترح إما اﻹبقاء على النص اﻷصلي وإما اعتماد التعديل الذي اقترحه ممثل مصر. |
Tras la reanudación de la sesión, la Secretaria lee la enmienda propuesta por el representante de la Federación de Rusia. | UN | وبعد استئناف الجلسة، تلا اﻷمين التعديل الذي اقترحه ممثل الاتحاد الروسي. |
No obstante, la propuesta del Presidente sería aceptable sin la adición al párrafo 1 propuesta por el representante de Cuba, que haría el texto ambiguo. | UN | وقال إنه يمكن مع ذلك قبول اقتراح الرئيس بدون الاضافة التي اقترحها ممثل كوبا على الفقرة اﻷولى التي تجعل النص غامضا. |
Su delegación apoya la redacción propuesta por el representante de los Estados Unidos de América. | UN | وقال إن وفده يؤثر الصياغة التي اقترحها ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
La Asamblea General decide aprobar la enmienda oral al primer párrafo de la parte dispositiva propuesta por el representante de Cuba. | UN | وقررت الجمعية العامة اعتماد التعديل الشفوي على الفقرة الأولى من منطوق مشروع القرار الذي اقترحه ممثل كوبا |
Su delegación está de acuerdo con la modificación propuesta por el representante de Egipto. | UN | وأضاف أن وفده يتفق مع التعديل الذي اقترحه ممثل مصر. |
La pequeña modificación propuesta por el representante de Italia podría ser la solución. | UN | كما قال إن التغيير الطفيف الذي اقترحه ممثل إيطاليا يمكن أن يكون هو الحل. |
Los representantes del Reino Unido y Francia solicitan que la enmienda oral propuesta por el representante de la República Islámica del Irán se someta a votación. | UN | وطلب ممثلا المملكة المتحدة وفرنسا إجراء تصويت على التعديل الشفوي الذي اقترحه ممثل جمهورية إيران الإسلامية. |
Los representantes del Canadá y los Países Bajos solicitan que la enmienda oral propuesta por el representante de la República Bolivariana de Venezuela se someta a votación. | UN | وطلب ممثلا كندا وهولندا إجراء تصويت على التعديل الشفوي الذي اقترحه ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية. |
El representante de Suecia solicita que la enmienda oral propuesta por el representante de la Federación de Rusia se someta a votación registrada. | UN | وطلب ممثل السويد إجراء تصويت مسجل على التعديل الشفوي الذي اقترحه ممثل الاتحاد الروسي. |
El representante de Irlanda propone que la enmienda oral propuesta por el representante de Cuba se someta a votación registrada. | UN | وطلب ممثل أيرلندا إجراء تصويت مسجل على التعديل الشفوي الذي اقترحه ممثل كوبا. |
El representante de los Países Bajos solicita que la enmienda oral propuesta por el representante de Cuba se someta a votación registrada. | UN | وطلب ممثل هولندا إجراء تصويت مسجّل بشأن التعديل الشفوي الذي اقترحه ممثل كوبا. |
8. En su 14ª sesión, celebrada el 31 de octubre, la Cuarta Comisión aprobó sin objeciones la enmienda oral propuesta por el representante de Irlanda. | UN | ٨ - واعتمدت اللجنة الرابعة دون اعتراض، في جلستها ١٤ المعقودة في ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر، التعديل الشفوي الذي اقترحه ممثل ايرلندا. |
148. A petición del representante de los Estados Unidos de América, la modificación propuesta por el representante de Malasia se sometió a votación nominal. | UN | ١٤٨- وبناء على طلب ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، جرى التصويت بنداء اﻷسماء على التعديل الذي اقترحه ممثل ماليزيا. |
26. La PRESIDENTA dice que a su entender la Comisión acepta la enmienda propuesta por el representante de la Federación de Rusia. | UN | ٢٦ - الرئيسة: قالت إنها ترى أن اللجنة تقبل التعديل الذي اقترحه ممثل الاتحاد الروسي. |
La redacción propuesta por el representante de los Estados Unidos de América puede ser la mejor, ya que abarca ambos tipos de declaraciones. | UN | وقد تكون أفضل صياغة هي تلك التي اقترحها ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية نظرا إلى أنها تشمل النوعين من اﻹعلان. |
No es necesario agregar la frase propuesta por el representante de los Estados Unidos. | UN | وليس هناك حاجة للعبارة الاضافية التي اقترحها ممثل الولايات المتحدة. |
La formulación propuesta por el representante de México podría constituir la segunda frase. | UN | وربما تشكل العبارة التي اقترحها ممثل المكسيك الجملة الثانية. |
La redacción propuesta por el representante de Venezuela aclara un texto que, de otro modo, resulta confuso. | UN | وأضاف أن الصياغة التي اقترحها ممثل فنزويلاً توضح نصاً قد يكون ملتبساً لولا ذلك. |
A continuación, la Comisión somete a votación la enmienda oral de la sección XIII del proyecto de resolución A/C.5/65/L.22 propuesta por el representante de la República Islámica del Irán, que es rechazada en votación registrada de 79 votos en contra, 11 a favor y 36 abstenciones. | UN | ثم شرعت اللجنة في التصويت على التعديل الشفوي الذي اقترح إجراءه ممثل جمهورية إيران الإسلامية على الجزء الثالث عشر من مشروع القرار A/C.5/65/L.22، فرُفض التعديل بتصويت مسجل بأغلبية 79 صوتا مقابل 11 صوتا وامتناع 36 عضوا عن التصويت. |
El Sr. Buttimore (Observador de Irlanda) dice que su delegación recomienda enérgicamente que se incorporen en el proyecto de convención tanto el proyecto de artículo 16 bis como la cláusula de desconexión propuesta por el representante de la Comisión Europea. | UN | 16- السيد باتيمور (المراقب عن آيرلندا): قال إن وفده يوصي بقوة بإدماج كل من مشروع المادة 16 مكرراً، وشرط الانفصال الذي اقترحته ممثلة الاتحاد الأوروبي، في مشروع الاتفاقية. |