"propuesta presentada por el" - Translation from Spanish to Arabic

    • اقتراح مقدم من
        
    • مقترح مقدم من
        
    • الاقتراح الذي قدمه
        
    • اﻻقتراح المقدم من
        
    • المقترح الذي قدمه
        
    • الاقتراح الذي قدمته
        
    • اقتراح مقدَّم من
        
    • اقتراح قدمه
        
    • المقترح الذي قدمته
        
    • المقترح المقدم من برنامج
        
    • المقترح المقدّم من
        
    • الاقتراح الذي تقدم به
        
    • الاقتراح الذي تقدمت به
        
    • مقترح قدمه
        
    A/AC.249/WP.14 propuesta presentada por el Japón sobre cooperación internacional y asistencia judicial UN A/AC.249/WP.14 اقتراح مقدم من اليابان بشأن التعاون الدولي والمساعدة القضائية
    propuesta presentada por el Grupo de Países del Pacífico Meridional UN اقتراح مقدم من مجموعة بلدان جنوب المحيط الهادئ
    propuesta presentada por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte relativa a los artículos 1 y 2 UN اقتراح مقدم من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بشأن المادتين ١ و ٢
    propuesta presentada por el Pakistán para la inclusión de un artículo nuevo sobre la cuestión de la relación UN مقترح مقدم من باكستان بشأن مادة جديدة عن الصلة الصلة
    ● Innovación industrial y capacidad productiva - propuesta presentada por el Brasil. UN :: الابتكار الصناعي والقدرات الإنتاجية - مقترح مقدم من البرازيل.
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones a la propuesta presentada por el Secretario General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على الاقتراح الذي قدمه الأمين العام.
    propuesta presentada por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte relativa a los artículos 1 y 2 UN اقتراح مقدم من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بشأن المادتين ١ و ٢
    propuesta presentada por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte UN اقتراح مقدم من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
    propuesta presentada por el Ecuador y Sudáfrica UN اقتراح مقدم من إكوادور وجنوب أفريقيا
    propuesta presentada por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte UN اقتراح مقدم من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية
    propuesta presentada por el Japón relativa a las reglas de procedimiento y prueba correspondientes a la Parte V del Estatuto (De la investigación y el enjuiciamiento) UN اقتراح مقدم من اليابان بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بالباب 5 من النظام الأساسي، التحقيق والمقاضاة
    propuesta presentada por el Japón sobre las reglas de procedimiento y prueba relacionadas con la parte 6 del Estatuto (Del enjuiciamiento) UN اقتراح مقدم من اليابان بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بالباب 6 من النظام الأساسي، المحاكمة
    propuesta presentada por el Presidente de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos acerca de conferencias espaciales regionales UN اقتراح مقدم من رئيس لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية عن المؤتمرات الاقليمية المعنية بالفضاء
    A/AC.249/WP.17 propuesta presentada por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte relativa a los artículos 5, 6, 9 y 12 UN A/AC.249/WP.17 اقتراح مقدم من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بشأن المواد ٥ و ٦ و ٩ و ٢١
    propuesta presentada por el Canadá en relación con el artículo 13 del proyecto de Acuerdo contenido en el documento PCNICC/2000/WGAPIC/L.1 UN مقترح مقدم من كندا بشأن المادة 13 من مشروع الاتفاق الوارد في الوثيقة PCNICC/2000/WGAPIC/L.1
    propuesta presentada por el Japón con respecto a la Declaración Política de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos UN مقترح مقدم من اليابان بشأن الإعلان السياسي الذي سيصدر عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    propuesta presentada por el Brasil, Chile, Costa Rica, el Ecuador, México, Mongolia, Nauru, Nigeria, el Paraguay, el Perú, la República de Corea, Trinidad y Tabago y el Uruguay UN انتخاب القضاة، مقترح مقدم من إكوادور، وأوروغواي، وباراغواي، والبرازيل، وبيرو، وترينيداد وتوباغو، وجمهورية كوريا، وشيلي، وكوستاريكا، والمكسيك، ومنغوليا، وناورو، ونيجيريا
    La propuesta presentada por el representante de Turquía es más realista que el actual proyecto de artículos, y constituye una mejora del mismo. UN واختتم بقوله إن الاقتراح الذي قدمه ممثل تركيا هو أكثر واقعية من مشاريع المواد الحالية ويشكل تحسينا لها.
    Instamos a la Comisión a que considere seriamente la propuesta presentada por el Embajador de Australia. UN وإننا نحث اللجنة على أن تنظر بصورة جدية في المقترح الذي قدمه سفير استراليا.
    En ese caso, podría hallarse una solución en la propuesta presentada por el Japón con respecto al artículo 33, cuyo texto era el siguiente: UN وفي هذه الحالة، يوجد حل ممكن في الاقتراح الذي قدمته اليابان بشأن المادة ٣٣، ونصه كالتالي:
    Innovación industrial y capacidad productiva -- propuesta presentada por el Brasil UN الابتكار الصناعي والقدرات الإنتاجية - اقتراح مقدَّم من البرازيل
    46. En su 24ª sesión, celebrada el 18 de noviembre, la Comisión sometió a votación la propuesta presentada por el representante de Marruecos de no tomar decisión alguna con relación al proyecto de resolución A/C.1/49/L.36. UN ٤٦ - وفي الجلسة ٢٤ المعقودة في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر، اتخذت اللجنة إجراء بصدد اقتراح قدمه ممثل المغرب بعدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.1/49/L.36.
    La propuesta presentada por el Canadá, de describir de forma explícita qué tipo de expertos técnicos deberían participar en la labor, es demasiado prescriptiva. UN ورأى أن المقترح الذي قدمته كندا لتحديد نوع الخبراء التقنيين الذين ينبغي إشراكهم في العمل، هو مقترح مقيد جداً.
    Los puestos se ajustan al plan inicial de dotación de personal que se incluyó en la propuesta presentada por el PNUMA. UN وتتماشى الوظائف مع خطة التوظيف الأصلية التي أُدرجت في المقترح المقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    propuesta presentada por el Secretario General UN المقترح المقدّم من الأمين العام
    Espera que la propuesta presentada por el Primer Ministro de Belarús de celebrar, con el patrocinio de las Naciones Unidas, una conferencia internacional sobre el desarrollo sostenible de los países con economías en transición obtenga respuesta favorable. UN وقال إن وفده يأمل أن يتلقى ردا إيجابيا على الاقتراح الذي تقدم به رئيس وزراء بيلاروس لعقد مؤتمر دولي تحت رعاية اﻷمم المتحدة حول التنمية المستدامة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Por consiguiente, la Autoridad no ha podido tomar ninguna medida con respecto a la propuesta presentada por el Gobierno de la República de Corea. UN وعليه، لم يتسن للسلطة اتخاذ أي إجراء في صدد الاقتراح الذي تقدمت به حكومة جمهورية كوريا.
    21. El Presidente señala a la atención del Comité una enmienda propuesta presentada por el Sr. Amor en la 2468ª sesión (CCPR/C/SR.2468). UN 21- الرئيس: استرعى انتباه اللجنة إلى تعديل مقترح قدمه السيد عمر في الجلسة 2468 (CCPR/C/SR.2468).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more